Differenze tra le versioni di "Gaudeamus omnes in Domino (Beatae Mariae Virginis)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Introito gregoriano '''Gaudeamus''' che si usa per le Solennità e le Feste dedicate alla Beata Vergine Maria.")
 
Riga 1: Riga 1:
 
Introito gregoriano '''Gaudeamus''' che si usa per le Solennità e le Feste dedicate alla Beata Vergine Maria.
 
Introito gregoriano '''Gaudeamus''' che si usa per le Solennità e le Feste dedicate alla Beata Vergine Maria.
 +
 +
== Testo e traduzioni ==
 +
{|
 +
|valign=top|
 +
; '''Testo latino'''
 +
''Gaudeamus omnes in Domino,''<br />
 +
''diem festum celebrantes sub honore Mariae Virginis:''<br />
 +
''de cuius solemnitate<ref>Oppure ''festivitate''.</ref> gaudent Angeli,''<br />
 +
''et collaudant Filium Dei.''<br />
 +
 +
''Exultate justi in Domino''<br />
 +
''rectos decet collaudatio. ''
 +
 +
|valign=top|
 +
; '''Traduzione in lingua italiana'''
 +
''Rallegriamoci tutti nel Signore''<br />
 +
''celebrando il giorno di festa in onore di Maria Vergine:''<br />
 +
''della cui solennità (festività) gioiscono gli Angeli''<br />
 +
''e lodano insieme in Figlio di Dio.''<br />
 +
 +
''Esultate giusti nel Signore''<br />
 +
ai retti si addice la lode.''
 +
 +
|}

Versione delle 16:46, 6 ago 2019

Introito gregoriano Gaudeamus che si usa per le Solennità e le Feste dedicate alla Beata Vergine Maria.

Testo e traduzioni

Testo latino

Gaudeamus omnes in Domino,
diem festum celebrantes sub honore Mariae Virginis:
de cuius solemnitate[1] gaudent Angeli,
et collaudant Filium Dei.

Exultate justi in Domino
rectos decet collaudatio.

Traduzione in lingua italiana

Rallegriamoci tutti nel Signore
celebrando il giorno di festa in onore di Maria Vergine:
della cui solennità (festività) gioiscono gli Angeli
e lodano insieme in Figlio di Dio.

Esultate giusti nel Signore
ai retti si addice la lode.

  1. Oppure festivitate.