Benedictus sit (Offertorium)

Da Gregorianum.org.
Versione del 22 mag 2024 alle 17:38 di Stefano Ferri (discussione | contributi) (→‎Spartiti musicali)
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione più recente → (diff)
Jump to navigation Jump to search

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il brano Benedictus sit (Benedictus sit Deus Pater) è l'antifona d'offertorio per la Solennità della Santissima Trinità (SANCTISSIMAE TRINITATIS). E' presente nel Graduale Romanum/Triplex (1974/1979) a pag. 375.

Testo e traduzioni

Testo latino

Benedíctus sit Deus Pater,
unigenitúsque Dei Fílius,
Sanctus quoque Spíritus:
quia fecit nobíscum misericórdiam suam.

Traduzione in lingua italiana[1]

Benedetto sia Dio Padre,
e l’unigenito Figlio di Dio,
e lo Spirito Santo:
poiché fece brillare su di noi la sua misericordia.

English Translation[1]

Blessed be God the Father,
and the only begotten Son of God,
and also the Holy Spirit:
because He has shown His mercy to us.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Benedictus-sit-offertorium.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Benedictus-sit-offertorium.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 375. Canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

name:Benedictus sit;
office-part:Offertorium;
mode:3;
book:Graduale Romanum, 1961, p. 310 & The Liber Usualis, 1961, p. 911;
transcriber:Andrew Hinkley;
%%
(c4) BE(dg)ne(g./hji)dí(jkj)ctus(jvIH) sit(h.) *(,) De(hj!kvJH)us(hjhhg.) Pa(ikjjvIH)ter,(h_g//ih/igh.) (;) u(ef)ni(g)ge(h_g/jki'jvH'G)ni(g_[oh:h]fh)tús(ghfg)que(f.) (;) De(ffff_d/gih)i(g) Fí(g./hjh)li(f_d/fhg)us,(efg..) (:) San(gh/jij)ctus(gjj'1jj_gjv) quo(ixjjjvH'GF'gwh!ivHG'h)que(h_g) (,) Spí(hji)ri(jkjijh)tus :(ih..) (:) qui(dg)a(gj) fe(jjjvH'G)cit(g_[oh:h]f) no(hji)bís(jkjijH'G)cum(gf..) (;) mi(ef'g)se(fh/jgh)ri(ef)cór(g)di(g.h!iw!jvIH)am(h.) (,) su(hjH'G)am.(gvFEf_e//g_[oh:h]f/gffe.) (::)

Bibliografia

Note