Apri il menu principale

Modifiche

Victimae paschali laudes

2 791 byte aggiunti, 5 anni fa
nessun oggetto della modifica
''Tratto da Wikipedia, l'enciclopedia libera.''
Il Victimae Paschali è una sequenza che tradizionalmente viene cantata prima del Vangelo nella solennità di Pasqua e, facoltativamente, nell'ottava.
La composizione, ritenuta dell'XI secolo, viene generalmente attribuita al monaco Wippone, cappellano dell'imperatore Corrado II, ma è stata anche attribuita ad altri, quali l'abate Notker Balbulus, Roberto II di Francia detto il Pio, il compositore di inni latini Adamo di San Vittore.
 
Insieme ad altre quattro sequenze medievali ''Victimae Paschali Laudes'' è tra quelle che sono state preservate nel ''Missale Romanum'' pubblicato nel 1570 in seguito al Concilio di Trento svoltosi tra il 1545 e il 1563. Le altre sequenze sono il '''Dies irae''', [[Lauda Sion (Ecce Panis)]], lo '''Stabat Mater''' e '''Veni Sancte Spiritus'''. Le cinque sequenze sono state ancora mantenute dalla riforma liturgica seguita al ''Concilio Vaticano II'' ed attualmente in uso nella Chiesa cattolica. Precedentemente al Concilio di Trento le sequenze erano numerosissime, molte chiese locali e molte festività religiose avevano una propria sequenza<ref>David Hiley, Western Plainchant: A Handbook (OUP, 1993), II.22, pp.172-195</ref> e per la festività Pasquale c'erano addirittura 16 differenti sequenze.<ref>Joseph Kehrein, Lateinische Sequenzen des Mittelalters (Mainz 1873) pp78-90</ref>
== Testo e traduzioni ==
{|
|valign=top|
; '''Testo latino'''
''Victimæ paschali laudes immolent Christiani.''<br />
''Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit peccatores.''<br />
''Mors et Vita duello conflixere mirando: Dux Vitæ mortuus, regnat vivus.''<br />
''Dic nobis, Maria, quid vidisti in via?''<br />
''Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis,''<br />
''angelicos testes, sudarium et vestes.''<br />
''Surrexit Christus spes mea: præcedet suos in Galilaeam.''<br />
''Scimus Christum surrexisse a mortuis vere: Tu nobis, victor Rex, miserere.''<br />
''Amen. Alleluia.''
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
''Alla vittima pasquale si innalzi il sacrificio di lode,''<br />
''l'Agnello ha redento il gregge, Cristo l'innocente ha riconciliato i peccatori col Padre.''<br />
''Morte e Vita si sono affrontate in un duello straordinario: il Signore della vita era morto, ora, regna vivo.''<br />
''Raccontaci, Maria, che hai visto sulla via?''<br />
''La tomba del Cristo vivente, la gloria del risorto;''<br />
'' e gli angeli suoi testimoni, il sudario e le vesti;''<br />
''Cristo mia speranza è risorto e precede i suoi in Galilea.''<br />
''Siamo certi che Cristo è veramente risorto. Tu, Re vittorioso, abbi pietà di noi.''<br />
''Amen. Alleluia.''
|}
== Spartiti musicali ==
 
== Video ==
Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. 780. cantata da ''Gloriæ Dei Cantores Schola''.
 
<youtube>sAo30la5fUE</youtube>
== Codice sorgente GABC ==
<pre>name:Victimae paschali;office-part:Sequentia;mode:1;book:Graduale Romanum, 1961, p. 242 & The Liber Usualis, 1961, p. 780 & Chants of the Church, 1956, p. 162;transcriber:Andrew Hinkley;%%(c4) VIc(d)ti(c)mae(d) pa(f)schá(g)li(f) lau(e)des(d.) *(,) ím(h)mo(g)lent(e) Chri(g)sti(f)á(e)ni.(d.) (::z) A(h)gnus(j) re(k)dé(h)mit(g) o(h)ves:(h.) (;) Chris(h)tus(g) ín(h)no(g)cens(f) Pa(e)tri(d.) (,) re(f)con(g)ci(d)li(e)á(d)vit(c.) pec(e)ca(f)tó(e)res.(d.) (::z) Mors(h) et(j) vi(k)ta(h) du(g)él(h)lo(h.) (,) con(h)fli(g)xé(h)re(g) mi(f)rán(e)do:(d.) (;) dux(f) vi(g)tae(d) mór(e)tu(d)us,(c.) re(e)gnat(f) vi(e)vus.(d.) (::z) Dic(a) no(c)bis(d) Ma(f)rí(g)a,(e_d) (,) quid(c) vi(f)dí(e)sti(d) in(e) vi(c)a?(d.) (::z) Se(f)púl(h)crum(g) Chris(h)ti(f) vi(g)vén(fe~)tis,(d.) (;) et(d) gló(g)ri(f)am(g) vi(h)di(g) re(f)sur(g)gén(fe~)tis:(d.) (::z) An(a)gé(c)li(d)cos(f) tes(g)tes,(e_d) (,) su(c)dá(f)ri(e)um,(d) et(e) ves(c)tes.(d.) (::z) Sur(f)ré(h)xit(g) Chris(h)tus(f) spes(g) me(fe)a:(d.) (;) prae(d)cé(g)det(f) su(g)os(h) in(g) Ga(f)li(g)laé(fe)am.(d.) (::z) Sci(h)mus(j) Chris(k)tum(h) sur(h)re(g)xís(h)se(h.) (,) a(h) mór(j)tu(g)is(f) ve(e)re:(d.) (;) tu(c) no(f)bis,(e) vic(g)tor(h) Rex,(h.) (,z) mi(f)se(g)ré(fe)re.(d.) (::) A(ded)men.(cd..) (,) <sp>(</sp>Al(c)le(f)lú(ed~)ia.(d.) (::)</pre>
== Bibliografia ==
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org