Apri il menu principale

Data est mihi (Communio)

Versione del 22 mag 2024 alle 18:45 di Stefano Ferri (discussione | contributi) (Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...")
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione piĂč recente → (diff)

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Il brano Benedicimus Deum (si puĂČ trovare anche come Benedicimus Deum caeli) Ăš l'antifona di Comunione per la SolennitĂ  della Santissima TrinitĂ . Secondo il Graduale Romanum (1974), nel quale lo troviamo a pag. 376, puĂČ essere accompagnato dai versetti tratti dal libro di Tobia 13*, versetti 1, 3, 5, 6, 8, 9, 10 oppure dal libro di Daniele 3*, 52 ab, 52 cd, 53, 54, 55, 56, 57.

Indice

Testo e traduzioni

Testo latino

Data est mihi omnis potéstas
in cĂŠlo et in terra, allelĂșia:
eĂșntes, docĂ©te omnes gentes,
baptizĂĄntes eos in nĂłmine Patris, et FĂ­lii, et SpĂ­ritus Sancti,
allelĂșia, allelĂșia.

Traduzione in lingua italiana[1]

Mi Ăš stato dato ogni potere
in cielo e in terra, alleluia:
Andate, dunque, e istruite tutte le genti,
battezzandole nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo,
alleluia, alleluia.

English Translation[1]

All authority has been given to me
in heaven and on earth, alleluia:
Therefore, go forth and teach all nations,
baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
alleluia, alleluia.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 213. Canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC


Bibliografia

Note