Differenze tra le versioni di "O Redemptor"
Riga 78: | Riga 78: | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:ORedemptor-1.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | [[File:ORedemptor-2.png|600px]] |
+ | |||
+ | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:ORedemptor.pdf]] | ||
== Video == | == Video == |
Versione delle 17:22, 5 ago 2019
Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com
O Redemptor è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale.
Indice
Testo e traduzioni
O Redemptor, sume carmen temet concinentium. Arbor feta alma luce Consecrare tu dignare, Ut novetur sexus omnis Lota mente sacro fonte Corde natus ex Parentis, Sit hæc dies festa |
O Redentore, ascolta il canto dei fedeli che inneggiano a te. L’ulivo, reso fecondo dal sole luminoso, Re dell’eterna patria, L’unzione del crisma Il lavacro del Battesimo Tu che sei nato dal cuore del Padre, Sia questo per noi un giorno di festa |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:ORedemptor.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1975), p. 159, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
name:O Redemptor ; office-part:Responsorium; book:The Liber Usualis, 1961, p. 665; transcriber:Sebastian Malton; %% (f3)O(f) Re(h)dem(fe~)ptor(e) su(f)me(h) car(hi)men(h.) (,) Te(hg)met(e) con(f)ci(h)nen(f)ti(ef)um.(f.) (::)
Codice per le strofe:
%% (f3)Ar(f)bor(e) fœ(f)ta(h) al(i)ma(h) lu(ij)ce(j.) (,) Hoc(j) sa(i)cran(j)dum(ih) pro(ij)tu(ih)lit,(h.) (;) Fert(h) hoc(ij) pro(j)na(ih) præ(ij)sens(hg) tur(fh~)ba(h.) (,) Sal(hg)va(f)to(ef)ri(hih') sæ(f)cu(ef)li.(f.) (::)O redemptor(z) Con(f)se(e)cra(f)re(h) tu(i) di(h)gna(ij)re,(j.) (,) Rex(j) pe(i)ren(j)nis(ih) pa(ij)tri(ih)æ,(h.) (;) Hoc(h) o(ij)li(j)vum,(ih) si(ij)gnum(hg) vi(fh~)vum,(h.) (,) Ju(hg)ra(f) con(ef)tra(hih') dæ(f)mo(ef)num.(f.) (::)O redemptor(z) Ut(f) no(e)ve(f)tur(h) se(i)xus(h) om(ij)nis(j.) (,) Un(j)cti(i)o(j)ne(ih) Chris(ij)ma(ih)tis:(h.) (;) Ut(h) sa(ij)ne(j)tur(ih) sau(ij)ci(hg)a(fh~)ta(h.) (,) di(hg)gni(f)ta(ef)tis(hih') glo(f)ri(ef)a.(f.) (::)O redemptor(z) Lo(f)ta(e) men(f)te(h) sa(i)cro(h) fon(ij)te(j.) (,) Au(j)fu(i)gan(j)tur(ih) cri(ij)mi(ih)na,(h.) (;) Un(h)cta(ij) fron(j)te(ih) sa(ij)cro(hg)san(fh~)cta(h.) (,) In(hg)flu(f)unt(ef) cha(hih')ris(f)ma(ef)ta.(f.) (::)O redemptor(z) Cor(f)de(e) na(f)tus(h) ex(i) Pa(h)ren(ij)tis(j.) (,) Al(j)vum(i) im(j)plens(ih) Vir(ij)gi(ih)nis(h.) (;) Præ(h)sta(ij) lu(j)cem,(ih) clau(ij)de(hg) mor(fh~)tem(h.) (,) Chris(hg)ma(f)tis(ef) con(hih')sor(f)ti(ef)bus.(f.) (::)O redemptor(z) Sit(f) hæc(e) di(f)es(h) de(i)sta(h) no(ij)bis,(j.) (,) Sæ(j)cu(i)lo(j)rum(ih) sæ(ij)cu(ih)lis(h.) (;) Sit(h) sa(ij)cra(j)ta(ih) di(ij)gna(hg) lau(fh~)de,(h.) (,) Nec(hg) se(f)ne(ef)scat(hih') tem(f)po(ef)re.(f.) (::)O redemptor(z)
Nel file *.tex che richiama lo spartito GABC da compilare, per omettere l'Iniziale Maiuscola grande, inserire:
\gresetinitiallines{0} \gregorioscore[a]{nome-file}
dove nome-file corrisponde al nome dello spartito gabc senza l'estensione: nome-file.gabc
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 159.