Differenze tra le versioni di "O Redemptor"
Riga 7: | Riga 7: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | '''O Redemptor, sume carmen temet concinentium.''' |
− | O Redemptor, sume carmen temet concinentium. | ||
− | + | ''Arbor feta alma luce''<br /> | |
+ | ''hoc sacrandum protulit,<br /> | ||
+ | ''fert hoc prona præsens turba | ||
+ | ''Salvatori sæculi.''<br /> | ||
− | + | ''Consecrare tu dignare,''<br /> | |
+ | ''Rex perennis patriæ,''<br /> | ||
+ | ''hoc olivum, signum vivum,''<br /> | ||
+ | ''iura contra dæmonum. ''<br /> | ||
− | + | ''Ut novetur sexus omnis''<br /> | |
+ | ''unctione chrismatis:''<br /> | ||
+ | ''ut sanetur sauciata''<br /> | ||
+ | ''dignitatis gloria. ''<br /> | ||
− | + | ''Lota mente sacro fonte''<br /> | |
+ | ''aufugantur crimina,''<br /> | ||
+ | ''uncta fronte sacrosancta''<br /> | ||
+ | ''influunt charismata. ''<br /> | ||
− | + | ''Corde natus ex Parentis,''<br /> | |
+ | ''alvum implens Virginis,''<br /> | ||
+ | ''præsta lucem, claude mortem''<br /> | ||
+ | ''chrismatis consortibus.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Sit hæc dies festa''<br /> | ||
+ | ''nobis sæculorum sæculis,''<br /> | ||
+ | ''sit sacrata digna laude''<br /> | ||
+ | ''nec senescat tempore.''<br /> | ||
− | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
Riga 39: | Riga 57: | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: |
Versione delle 16:13, 5 ago 2019
Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com
O Redemptor è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale.
Indice
Testo e traduzioni
O Redemptor, sume carmen temet concinentium. Arbor feta alma luce Consecrare tu dignare, Ut novetur sexus omnis Lota mente sacro fonte Corde natus ex Parentis, Sit hæc dies festa |
testo 1. L’ulivo, reso fecondo dal sole luminoso, ha prodotto questo olio che ora viene consacrato; e il popolo, adorante, lo offre al Salvatore del mondo. 2. Re dell’eterna patria, consacra tu stesso quest’olio, simbolo vigoroso di vita con- tro gli assalti del demonio. 3. L’unzione del crisma rinnovi gli uomini tutti, e la loro dignità ferita ritorni all’antico splendore. 4. Il lavacro del Battesimo cancella tutti i peccati; l’unzione del crisma sulla fronte fa scendere i doni dello Spirito. 5. Tu che sei nato dal cuore del Padre, e sei disceso nel grembo della Vergine, strappa alla morte e rivesti di luce chi riceve l’unzione del crisma. 6. Sia questo per noi un giorno di festa che duri nei secoli eterni, giorno santo e glorioso, che mai conosca tramonto. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. pp. 880-881, cantata dai monaci benedettini di Santo Domingo de Silos.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 159.