Differenze tra le versioni di "Benedictus sit (Offertorium)"
Jump to navigation
Jump to search
Riga 30: | Riga 30: | ||
; '''English Translation'''<ref name="lingua"></ref> | ; '''English Translation'''<ref name="lingua"></ref> | ||
Blessed be God the Father,<br /> | Blessed be God the Father,<br /> | ||
− | and the only begotten Son of God, | + | and the only begotten Son of God,<br /> |
and also the Holy Spirit:<br /> | and also the Holy Spirit:<br /> | ||
because He has shown His mercy to us.<br /> | because He has shown His mercy to us.<br /> |
Versione delle 17:25, 22 mag 2024
Indice
Testo e traduzioni
Benedíctus sit Deus Pater, |
Benedetto sia Dio Padre, |
Blessed be God the Father, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 375. Canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 375.