Differenze tra le versioni di "In pace (Antiphona cum psalmus)"
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #0c0f9e;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #b3ffc8; ve...") |
|||
Riga 15: | Riga 15: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | ''In pace, in idipsum dormiam et requiescam.''<br /> |
− | In pace, in idipsum dormiam et requiescam. | ||
+ | ''Invocantem exaudi me, Deus, iustitiae meae;''<br /> | ||
+ | ''in tribulatione dilatasti mihi.''<br /> | ||
+ | ''Miserère mei et exàudi oratiònem meam.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Fìlii hòminum, ùsquequo gravi corde?''<br /> | ||
+ | ''Ut quid dilìgitis vanitàtemet quæritis mendàcium? ''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Et scitòte quòniam mirificàvit Dòminus sanctum suum; ''<br /> | ||
+ | ''Dòminus exàudiet, cum clamàvero ad eum. ''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Irascìmini et nolìte peccàre; loquìmini in còrdibus vestris,''<br /> | ||
+ | ''in cubìlibus vestris et conquièscite. ''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Sacrificàte sacrifìcium iustìtiæ et speràte in Dòmino. ''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Multi dicunt: « Quis ostèndit nobis bona?» ''<br /> | ||
+ | ''Leva in signum super nos lumen vultus tui, Dòmine. ''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Maiòrem dedìsti lætìtiam in corde meo, ''<br /> | ||
+ | ''quam cum multiplicàntur frumèntum et vinum eòrum.''<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Tratto da https://www.laparola.net/testo.php</ref> | + | ; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>Tratto da Bibbia C.E.I./Gerusalemme https://www.laparola.net/testo.php</ref> |
Testo<br /> | Testo<br /> | ||
In pace mi corico e subito mi addormento | In pace mi corico e subito mi addormento |
Versione delle 18:18, 22 apr 2023
Il canto In pace è un'Antifona della Missa Pro Defunctis che si canta, nel rito delle esequie, presso la tomba del defunto. E' seguita dal canto del Salmo n. 4, versetto 9.
Indice
Testo e traduzioni
In pace, in idipsum dormiam et requiescam. Invocantem exaudi me, Deus, iustitiae meae; Miserère mei et exàudi oratiònem meam. Fìlii hòminum, ùsquequo gravi corde? Et scitòte quòniam mirificàvit Dòminus sanctum suum; Irascìmini et nolìte peccàre; loquìmini in còrdibus vestris, Sacrificàte sacrifìcium iustìtiæ et speràte in Dòmino. Multi dicunt: « Quis ostèndit nobis bona?» Maiòrem dedìsti lætìtiam in corde meo, |
Testo Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera. 3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna? 4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco. 5 Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi. 6 Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore. 7 Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?». Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto. 8 Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina xx.
Note
- ↑ Tratto da Bibbia C.E.I./Gerusalemme https://www.laparola.net/testo.php