Differenze tra le versioni di "Gloria, laus et honor (Hymnus)"
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #0c0f9e;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ffffff; ve...") |
|||
Riga 47: | Riga 47: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
− | + | Gloria, lode e onore a te,<br /> | |
− | Gloria, lode e onore a te, Re Cristo Redentore, Al quale una schiera di fanciulli cantò l'Osanna devoto. R/. Gloria, lode. | + | Re Cristo Redentore,<br /> |
+ | Al quale una schiera di fanciulli<br /> | ||
+ | cantò l'Osanna devoto. R/. Gloria, lode.<br /> | ||
− | D'Israele tu sei il Re, di David la nobile prole; Tu che vieni, Re benedetto, nel nome del Signore. R/. Gloria, lode. | + | D'Israele tu sei il Re,<br /> |
+ | di David la nobile prole;<br /> | ||
+ | Tu che vieni, Re benedetto,<br /> | ||
+ | nel nome del Signore. R/. Gloria, lode.<br /> | ||
Nel più alto dei cieli, ti loda tutta la schiera celeste; E l'uomo mortale insieme, e tutte le cose create. R/. Gloria, lode. | Nel più alto dei cieli, ti loda tutta la schiera celeste; E l'uomo mortale insieme, e tutte le cose create. R/. Gloria, lode. | ||
Riga 61: | Riga 66: | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: |
Versione delle 15:39, 20 mar 2021
Il canto Gloria, laus et honor è un inno a Cristo Re, previsto nel Graduale Romanum durante la celebrazione dell'ingresso solenne a Gerusalemme di Gesù. Fu composto dal Vescovo Teodulfo d'Orleans nell'anno 821.
Indice
Testo e traduzioni
Glória, laus et honor tibi sit, Israël es tu Rex, Cœtus in excélsis Plebs Hebraéa tibi Hi tibi passúro solvébant Hi placuére tibi, |
Gloria, lode e onore a te, D'Israele tu sei il Re, Nel più alto dei cieli, ti loda tutta la schiera celeste; E l'uomo mortale insieme, e tutte le cose create. R/. Gloria, lode. Il popolo ebreo ti venne incontro con le palme; Eccoci dinanzi a te con la preghiera, il voto, gli inni. R/. Gloria, lode. A te che andavi alla tua passione essi pagavano il loro tributo di lode. Noi ora innalziamo i nostri canti a te che regni glorioso. R/. Gloria, lode. Essi ti furono graditi, gradisci la nostra devozione; Re buono, Re clemente al quale piace tutto ciò che è bene. R/. Gloria, lode. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), p. 141, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- CantualeAntonianum.com, https://www.cantualeantonianum.com/2009/04/gloria-laus-linno-cristo-re-che-entra.html
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagine 141-143.