Differenze tra le versioni di "Benedicimus Deum (Communio)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...")
 
Riga 15: Riga 15:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
''Benedícimus Deum cæli,''<br />
 +
''et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei:''<br />
 +
''quia fecit nobíscum misericórdiam suam.''<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''Traduzione in lingua italiana'''
+
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref name="lingua">Tratto da We bless the God of heaven,
Testo<br />
+
et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei:
 +
and before all living we will praise Him;
 +
quia fecit nobíscum misericórdiam suam.
 +
because He has shown His mercy to us.</ref>
 +
Benediciamo il Dio dei cieli<br />
 +
e confessiamolo davanti a tutti i viventi:<br />
 +
poiché fece brillare su di noi la sua misericordia.<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''English Translation'''
+
; '''English Translation'''<ref name="lingua"></ref>
Text<br />
+
We bless the God of heaven,<br />
 +
and before all living we will praise Him;<br />
 +
because He has shown His mercy to us.<br />
 
|}
 
|}
  

Versione delle 18:05, 22 mag 2024

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?


Testo e traduzioni

Testo latino

Benedícimus Deum cæli,
et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei:
quia fecit nobíscum misericórdiam suam.

Traduzione in lingua italiana[1]

Benediciamo il Dio dei cieli
e confessiamolo davanti a tutti i viventi:
poiché fece brillare su di noi la sua misericordia.

English Translation[1]

We bless the God of heaven,
and before all living we will praise Him;
because He has shown His mercy to us.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz.

Codice sorgente GABC


Bibliografia

Note

  1. 1,0 1,1 Tratto da We bless the God of heaven, et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei: and before all living we will praise Him; quia fecit nobíscum misericórdiam suam. because He has shown His mercy to us.