Differenze tra le versioni di "Domine, labia mea aperies (Tonus ferialis)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...")
 
Riga 20: Riga 20:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
''Domine, labia mea aperies.''<br />
 +
''Et os meum annunciabit laudem tuam.''<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Traduzione in lingua italiana'''
 
; '''Traduzione in lingua italiana'''
Testo<br />
+
Signore, apri le mie labbra.<br />
 +
E la mia bocca proclami la tua lode.<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''English Translation'''
+
; '''English Translation'''<ref>Link: https://medievalist.net/hourstxt/bvm1mata.htm</ref>
Text<br />
+
Thou O Lord wilt open my lips.<br />
 +
And my mouth shall declare thy praise.<br />
 
|}
 
|}
  

Versione delle 15:21, 24 apr 2024

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Tratto da WikiPedia.org[1]

Domine, labia mea aperies, con la risposta Et os meum annuntiabit laudem tuam (rispettivamente, Signore, apri le mie labbra e e la mia bocca proclami la tua lode) costituiscono l' Invitatorio, cioè la preghiera introduttiva della liturgia delle ore. Si premette alla prima ora della giornata ad essere recitata: l'ufficio delle letture o le lodi mattutine; può essere omesso se la prima ora che si recita nella giornata sono le lodi mattutine.[2].

Successivamente si recita un'antifona (che varia in base al giorno o al tempo liturgico) che viene intercalata con le strofe di un salmo, chiamato "salmo invitatorio": generalmente è usato il Sal 94, ma in alternativa è possibile utilizzare il 66 o il 99 o il 23. Si passa quindi all'ora successiva, cominciando direttamente dall'inno, omettendo l'introduzione.

Scopo di questa parte della liturgia delle ore è invitare, come dice lo stesso termine, i fedeli ogni giorno a cantare le lodi di Dio e ad ascoltare la sua voce, e infine ad esortarli ad aspettare il “riposo del Signore”.[3]

Testo e traduzioni

Testo latino

Domine, labia mea aperies.
Et os meum annunciabit laudem tuam.

Traduzione in lingua italiana

Signore, apri le mie labbra.
E la mia bocca proclami la tua lode.

English Translation[4]

Thou O Lord wilt open my lips.
And my mouth shall declare thy praise.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf


Codice sorgente GABC


Bibliografia

Note