Differenze tra le versioni di "Viderunt omnes (Communio)"
Riga 52: | Riga 52: | ||
'''Tutti i confini della terra hanno veduto'''<br /> | '''Tutti i confini della terra hanno veduto'''<br /> | ||
'''la salvezza del nostro Dio.'''<br /> | '''la salvezza del nostro Dio.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | Gli ha dato vittoria la sua destra<br /> | ||
+ | e il suo braccio santo.<br /> | ||
+ | |||
+ | Il Signore ha manifestato la sua salvezza,<br /> | ||
+ | agli occhi dei popoli ha rivelato la sua giustizia.<br /> | ||
+ | |||
+ | Egli si è ricordato del suo amore,<br /> | ||
+ | della sua fedeltà alla casa di Israele.<br /> | ||
+ | |||
+ | Acclami al Signore tutta la terra,<br /> | ||
+ | gridate, esultate con canti di gioia.<br /> | ||
+ | |||
+ | Cantate inni al Signore con l'arpa,<br /> | ||
+ | con l'arpa e con suono melodioso;<br /> | ||
+ | |||
+ | on la tromba e al suono del corno<br /> | ||
+ | acclamate davanti al re, il Signore.<br /> | ||
+ | |||
+ | Frema il mare e quanto racchiude,<br /> | ||
+ | il mondo e i suoi abitanti.<br /> | ||
+ | |||
+ | I fiumi battano le mani,<br /> | ||
+ | esultino insieme le montagne<br /> | ||
+ | |||
+ | davanti al Signore che viene,<br /> | ||
+ | che viene a giudicare la terra.<br /> | ||
+ | |||
+ | Giudicherà il mondo con giustizia<br /> | ||
+ | e i popoli con rettitudine.<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| |
Versione delle 00:22, 10 apr 2024
Il canto Viderunt omnes è l'antifona di comunione (Communio) della Messa del Giorno di Natale. Viene accompagnata dai versetti del Salmo 98 (Vulgata Psalmus 97), versetti 1 ab. 1 cd. 2. 3 ab. 4. 5. 6. 7. 8 - 9 a. 9 bc.
Indice
Testo e traduzioni
Viderunt omnes fines terrae Salvavit sibi dextera ejus, Notum fecit Dominus salutare suum; Recordatus est misericordiae suae, Jubilate Deo, omnis terra; Psallite Domino in cithara; In tubis ductilibus, et voce tubae corneae. Moveatur mare, et plenitudo ejus; Flumina plaudent manu; A conspectu Domini: Judicabit orbem terrarum in justitia, |
Tutti i confini della terra hanno veduto Gli ha dato vittoria la sua destra Il Signore ha manifestato la sua salvezza, Egli si è ricordato del suo amore, Acclami al Signore tutta la terra, Cantate inni al Signore con l'arpa, on la tromba e al suono del corno Frema il mare e quanto racchiude, I fiumi battano le mani, davanti al Signore che viene, Giudicherà il mondo con giustizia |
All the ends of the earth have seen |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum, 1974, pag. 50, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
Antiphona
name:Viderunt omnes; office-part:Communio; mode:1; book:Graduale Romanum, 1961, p. 35 & The Liber Usualis, 1961, p. 410; transcriber:Andrew Hinkley; %% (c4) VI(fg)dé(gff)runt(de~) o(cd~)mnes(d.) *(,) fi(d!f'g)nes(gh) ter(hjjg)rae(g_[oh:h]fhvGE.) (;) sa(f)lu(ghg)tá(hv.fh!jvvH'GE'f)re(f.) (,) De(f_dfvECfhg___)i(ghF'Ef) no(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])stri.(d.) (::)
Versiculi
(c4) Can(f)ta(gh)te(h) Do(h)mi(h)no(h) <b>can</b>(hj)ti(h)cum(h) <b>no</b>(hg)vum,(gh..) (:) qui(gf)a(gh) mi(h)ra(h)<b>bi</b>(hj)<i>li</i>(g)<i>a</i>(f) <b>fe</b>(fff)cit.(d.) (::) (f+)
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 50.
Note
- ↑ Messale Gregoriano, Ed. Solesmes, 1996