Differenze tra le versioni di "Inviolata"
Riga 28: | Riga 28: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in italiano''' | ; '''Traduzione in italiano''' | ||
− | Sei inviolata, integra e pura, o Maria:<br> | + | Sei inviolata, integra e pura, o Maria:<br /> |
− | tu divenuta fulgida porta del cielo.<br> | + | tu divenuta fulgida porta del cielo.<br /> |
− | O nobile Madre di Cristo, carissima:<br> | + | O nobile Madre di Cristo, carissima:<br /> |
− | accogli il pio canto delle lodi.<br> | + | accogli il pio canto delle lodi.<br /> |
− | I cuori e le labbra devoti invocano te:<br> | + | I cuori e le labbra devoti invocano te:<br /> |
− | rendi puri i nostri cuori e i nostri corpi.<br> | + | rendi puri i nostri cuori e i nostri corpi.<br /> |
− | Per le tue dolcissime preci,<br> | + | Per le tue dolcissime preci,<br /> |
− | ottienici il perdono per sempre.<br> | + | ottienici il perdono per sempre.<br /> |
− | O benigna!<br> | + | O benigna!<br /> |
− | O Regina!<br> | + | O Regina!<br /> |
− | O Maria!<br> | + | O Maria!<br /> |
− | Tu che, sola, rimanesti inviolata.<br><br> | + | Tu che, sola, rimanesti inviolata.<br /><br /> |
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''English Translation''' | ; '''English Translation''' | ||
− | You are untouched, intact and pure, o Maria:<br> | + | You are untouched, intact and pure, o Maria:<br /> |
− | You have become a radiant way to Heaven.<br> | + | You have become a radiant way to Heaven.<br /> |
− | O Noble Mother of Christ, dearest:<br> | + | O Noble Mother of Christ, dearest:<br /> |
− | Receive the humble hymn of praise.<br> | + | Receive the humble hymn of praise.<br /> |
− | The devout hearts and lips implore you:<br> | + | The devout hearts and lips implore you:<br /> |
− | Make our hearts and our bodies pure.<br> | + | Make our hearts and our bodies pure.<br /> |
− | Through your sweet prayers,<br> | + | Through your sweet prayers,<br /> |
− | Obtain for us the forgiveness of our sins for ever.<br> | + | Obtain for us the forgiveness of our sins for ever.<br /> |
− | O kind!<br> | + | O kind!<br /> |
− | O Queen!<br> | + | O Queen!<br /> |
− | + | O Maria!<br /> | |
− | You who, alone, remained untouched<br><br> | + | You who, alone, remained untouched<br /><br /> |
|} | |} | ||
Versione delle 17:00, 24 mar 2021
Testo e traduzioni
Inviolata, integra, et casta es Maria: |
Sei inviolata, integra e pura, o Maria: |
You are untouched, intact and pure, o Maria: |
Spartiti musicali
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio 6" x 9": Media:Inviolata spartito.pdf.
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato 6" x 9":
Video
Prosa o Sequenza gregoriana "In Honorem Beatae Mariae V." IX secolo, tempo per anno, o dalla Domenica I post Pentecosten usque ad Nativiatem B.M.V., e nelle feste mariane, INVIOLATA INTEGRA ET CASTA ES MARIA, Canto Gregoriano, studio di Giovanni Vianini, Milano, Italia.
Codice Sorgente GABC
name: Inviolata<br> office-part: Sequenza<br> book: Cantus Mariales<br> language: latino, italiano, inglese (traduzione di Cecilia Valetti)<br> transcriber: Cecilia Valetti<br> transcription-date: 22 Marzo 2021<br> mode: VI<br> (c4)In(f)vi- (g)o- (f)la- (g)ta (h) (;) in-(ixi) te-(h) gra(g) et(f) ca-(g) sta(h) es(g) Ma-(f) ri-(g) a(h::) Quae(f) es(h) ef-(ixi) fec-(h) ta(g) ful-(h) gi-(g) da(f)cae-(g)li (f) por-(g) ta(h) (::)O (h)Ma- (g) ter(f) al-(g) ma(f) Chri-(g) sti(h) ca-(j) ris-(ixi)si- (g)ma (h) (::) Su-(h) sci-(g)pe (f) pi-(g) a(f) lau-(g) dum(h) prae-(j) co-(ixi)ni- (g) a(h) (::) Te(f) nunc (f) fla-(h)gi- (ixi)tant (h) de-(h) vo-(g) ta(f) cor-(g) da(g) et(h) o-(g) ra(f::) No-(f) stra(f) ut(h) pu-(ixi) ra(h) pec-(h) to-(g) ra(f) sint(g) et(g) cor-(h) po-(g)ra (f) (::) Tu-(f) a(f) per (h)pre- (ixi) ca-(h) ta(g)dul- (h) ci-(j) so-(ixi)na (h) (::) No-(f) bis(f) con-(h) ce-(ixi) dam(h) ve-(h) (g)niam (f) per(h) sae-(j)cu- (ixi) la(h) (::) O(hh) Be-(g) ni-(g) gna!(f) (::) O(hh) Re-(g) gi-(g) na!(f) (::) O(hh) Ma-(g) ri-(g) a!(f) (::) quae(f) so-(g) la(f) in-(f) vi-(f) o-(f) la-(f!h!ixi!hg) ta(ge) per-(gh) man-(ghg) si-(fg!hvg!f) sti(gf) (::)
Bibliografia
- Cantus Mariales, 1903, pag. 3