Differenze tra le versioni di "In medio Ecclesiae (Introitus)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Categoria:Introito '''In medio Ecclesiae''' è la prima ''Antiphona ad Introitum'' per il ''COMMUNE DOCTORUM ECCLESIAE'' (Comune dei Dottori della Chiesa). E' nel VI Modo...")
 
Riga 7: Riga 7:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
''In médio Ecclésiæ apéruit os ejus:''<br />
 +
''et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus:''<br />
 +
''stolam glóriæ índuit eum.''<br />
 +
''T.P.: Alleluia, alleluia.''<br />
 +
 
 +
''Bonum est confitéri Dómino:''<br />
 +
''et psállere nómini tuo, Altíssime.''<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
+
; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref>ChiesaCattolica.it, link: https://www.chiesacattolica.it/liturgia-del-giorno/?data-liturgia=20200502</ref>
''testo''<br />
+
Il Signore gli ha aperto la bocca in mezzo alla sua Chiesa;<br />
 +
lo ha colmato dello Spirito di sapienza e d'intelletto;<br />
 +
lo ha rivestito di un manto di gloria.<br />
 +
T.P.: Alleluia, Alleluia.<br />
  
 +
È bello rendere grazie al Signore<br />
 +
e cantare al tuo nome, o Altissimo.<ref>Salmo 92(91), CEI 2008, http://ora-et-labora.net/bibbia/salmi.html#cap_libro_dei_salmi_92</ref><br />
 
|}
 
|}
 +
 
== Spartiti musicali ==
 
== Spartiti musicali ==
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Versione delle 22:35, 7 mag 2020


In medio Ecclesiae è la prima Antiphona ad Introitum per il COMMUNE DOCTORUM ECCLESIAE (Comune dei Dottori della Chiesa). E' nel VI Modo (Tritus, Plagale, il devoto). Il testo è tratto dal libro del Siracide, capitolo 15, versetti 5 e 6. Il versetto successivo è tratto dal Salmo 91.

Testo e traduzioni

Testo latino

In médio Ecclésiæ apéruit os ejus:
et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus:
stolam glóriæ índuit eum.
T.P.: Alleluia, alleluia.

Bonum est confitéri Dómino:
et psállere nómini tuo, Altíssime.

Traduzione in lingua italiana[1]

Il Signore gli ha aperto la bocca in mezzo alla sua Chiesa;
lo ha colmato dello Spirito di sapienza e d'intelletto;
lo ha rivestito di un manto di gloria.
T.P.: Alleluia, Alleluia.

È bello rendere grazie al Signore
e cantare al tuo nome, o Altissimo.[2]

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), pag. 493, canale YouTube Stephan George.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note