Differenze tra le versioni di "Sanctitatis nova signa (Sequentia Sancti Francisci)"
Riga 112: | Riga 112: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
− | + | Prodigi nuovi di santità,<br /> | |
+ | degni di lode, apparvero,<br /> | ||
+ | stupendi e per noi propizi,<br /> | ||
+ | affidati a Francesco.<br /> | ||
+ | Agli iscritti al nuovo gregge<br /> | ||
+ | è data una nuova legge,<br /> | ||
+ | si rinnovano i decreti del Re,<br /> | ||
+ | ritrasmessi da Francesco.<br /> | ||
+ | |||
+ | Un nuovo ordine, una nuova vita,<br /> | ||
+ | sconosciuti al mondo, sorgono;<br /> | ||
+ | la regola emanata ripropone<br /> | ||
+ | il ritorno al Vangelo.<br /> | ||
+ | |||
+ | Conforme ai consigli del Cristo,<br /> | ||
+ | è dettata la regola;<br /> | ||
+ | la norma data ricalca<br /> | ||
+ | la vita degli Apostoli.<br /> | ||
+ | |||
+ | Corda rude, veste dura<br /> | ||
+ | cinge e copre senza cura;<br /> | ||
+ | il cibo si dà in parsimonia,<br /> | ||
+ | son gettati i calzari.<br /> | ||
+ | |||
+ | Povertà soltanto cerca,<br /> | ||
+ | niente vuole di terrestre;<br /> | ||
+ | quaggiù Francesco tutto calpesta:<br /> | ||
+ | rifiuta il denaro.<br /> | ||
+ | |||
+ | Cerca luoghi solitari,<br /> | ||
+ | ove sfogarsi in pianto;<br /> | ||
+ | geme per il tempo prezioso<br /> | ||
+ | sciupato nel secolo.<br /> | ||
+ | |||
+ | In un antro della Verna<br /> | ||
+ | piange, prega, prostrato a terra,<br /> | ||
+ | finché l’anima è irradiata<br /> | ||
+ | di celeste arcana luce.<br /> | ||
+ | |||
+ | Là, protetto dalle rupi,<br /> | ||
+ | è immerso nell’estasi;<br /> | ||
+ | il Serafico alla terra<br /> | ||
+ | preferisce il cielo.<br /> | ||
+ | |||
+ | E' trattato con rigore,<br /> | ||
+ | il corpo si trasfigura;<br /> | ||
+ | nutrìto della parola di Dio,<br /> | ||
+ | rifiuta ciò che è terreno.<br /> | ||
+ | |||
+ | Dall’alto, un Serafino alato<br /> | ||
+ | gli appare: è il grande Re;<br /> | ||
+ | sbigottisce il Padre,<br /> | ||
+ | atterrito dalla visione.<br /> | ||
+ | |||
+ | Nelle membra di Francesco,<br /> | ||
+ | tutto assorto in orazione,<br /> | ||
+ | imprime il Serafino<br /> | ||
+ | i segni del Crocifisso.<br /> | ||
+ | |||
+ | E’ suggello al sacro corpo:<br /> | ||
+ | piagato mani e piedi,<br /> | ||
+ | il lato destro è trafitto,<br /> | ||
+ | si irrora di sangue.<br /> | ||
+ | |||
+ | Si parlano ; gli son rivelati<br /> | ||
+ | i segreti celesti;<br /> | ||
+ | il Santo li comprende<br /> | ||
+ | in sublime estasi.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ecco chiodi misteriosi,<br /> | ||
+ | fuori neri e dentro splendidi;<br /> | ||
+ | punge il dolore, acute<br /> | ||
+ | straziano le punte.<br /> | ||
+ | |||
+ | Non c’è opera di uomo<br /> | ||
+ | sulle piagate membra;<br /> | ||
+ | non i chiodi, non le piaghe<br /> | ||
+ | impresse la natura | ||
+ | |||
+ | Per le piaghe che hai portato,<br /> | ||
+ | con le quali hai trionfato<br /> | ||
+ | sulla carne e sul nemico<br /> | ||
+ | con inclita vittoria,<br /> | ||
+ | |||
+ | O Francesco, tu difendici<br /> | ||
+ | fra le cose che ci avversano,<br /> | ||
+ | per poter godere il premio<br /> | ||
+ | nell’eterna gloria.<br /> | ||
+ | |||
+ | Padre santo e pietoso,<br /> | ||
+ | il tuo popolo devoto<br /> | ||
+ | con la schiera dei tuoi figli,<br /> | ||
+ | ottenga il premio eterno.<br /> | ||
+ | |||
+ | Tutti quelli che ti seguono,<br /> | ||
+ | siano un giorno uniti in cielo<br /> | ||
+ | ai beati comprensori<br /> | ||
+ | nella luce della gloria. Amen.<br /> | ||
|} | |} | ||
Versione delle 15:51, 22 apr 2020
Tratto da CantualeAntonianum.com
Il canto Sanctitatis nova signa è una Sequenza facoltativa per la Festa di San Francesco d'Assisi, presente nel Graduale Romano-Seraphicum, Edizioni Desclée & Socii del 1924.
Non la si usa quasi più, eppure anche nel Messale Serafico vigente (ed. latina 1974) è presente dopo la seconda lettura della Messa nella Solennità di San Francesco. Scritta con tutta probabilità da Tommaso da Celano, il primo biografo di San Francesco, questa sequenza, pur essendo facoltativa nella liturgia moderna, è veramente bella e pregnante. Ripercorre le tappe dell'esperienza del Serafico Padre, invocandolo come celeste patrono e protettore dei suoi figli e imitatori qui in terra.
Indice
Testo e traduzioni
Sanctitatis nova signa Regulatis novi gregis Novus ordo, nova vita Legi Christi paris formae Chorda rudis, vestis dura Paupertatem tantum quaerit, Quaerit loca loca lacrimarum, Montis antro sequestratus Ibi vacat rupe tectus; Carnem frenat sub censura Tunc ab alto vir hierarcha Defert ille signa Christi, Sacrum corpus consignator, Verba miscent, arcanorum Patent statim miri clavi Cessat artis armatura Signis crucis quae portasti, Nos, Francisce, tueamur, Pater pie, Pater sancte, Fac consortes Supernorum, |
Prodigi nuovi di santità, Agli iscritti al nuovo gregge Un nuovo ordine, una nuova vita, Conforme ai consigli del Cristo, Corda rude, veste dura Povertà soltanto cerca, Cerca luoghi solitari, In un antro della Verna Là, protetto dalle rupi, E' trattato con rigore, Dall’alto, un Serafino alato Nelle membra di Francesco, E’ suggello al sacro corpo: Si parlano ; gli son rivelati Ecco chiodi misteriosi, Non c’è opera di uomo Per le piaghe che hai portato, O Francesco, tu difendici Padre santo e pietoso, Tutti quelli che ti seguono, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romano-Seraphicum (1924), ag. 124, cantata da Giovanni Vianini, Schola Gregoriana Mediolanensis, Milano, Italia.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- CantualeAntonianum.com, link: https://www.cantualeantonianum.com/2009/09/prova2.html
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romano-Seraphicum, Edizioni Desclée & Socii, 1924, pagina 124.
Note
- ↑ Tratto da CantualeAntonianum.com link: https://www.cantualeantonianum.com/2009/09/prova2.html