Differenze tra le versioni di "Nos autem gloriari (Introitum)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 15: Riga 15:
 
se non della croce di Gesù Cristo, nostro Signore:<br />
 
se non della croce di Gesù Cristo, nostro Signore:<br />
 
egli è la nostra salvezza, vita e risurrezione;<br />
 
egli è la nostra salvezza, vita e risurrezione;<br />
per mezzo di lui siamo stati salvati e liberati<br />
+
per mezzo di lui siamo stati salvati e liberati<ref>Dalla Lettera di San Paolo Apostolo ai Galati (6,14)</ref><br />
  
 
|}
 
|}

Versione delle 19:03, 5 apr 2020


Testo e traduzioni

Testo latino

NOS AUTEM GLORIARI oportet
in cruce Domini nostri Iesu Christi,
in quo est salus, vita et resurrectio nostra,
per quem salvati et liberati sumus.

Traduzione in lingua italiana

Di null’altro mai ci glorieremo
se non della croce di Gesù Cristo, nostro Signore:
egli è la nostra salvezza, vita e risurrezione;
per mezzo di lui siamo stati salvati e liberati[1]

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974), p162, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note

  1. Dalla Lettera di San Paolo Apostolo ai Galati (6,14)