Differenze tra le versioni di "O Redemptor"
(Creata pagina con "''Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com'' ''O Redemptor'' è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale. == Testo e traduzioni == {| |valign=top| ; ''...") |
|||
(11 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | <!-- Donazione --> | ||
+ | <center> | ||
+ | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | ||
+ | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | | ||
+ | <!--colonna sinistra--> | ||
+ | |||
+ | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> | ||
+ | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
+ | [[Categoria:Inni]] | ||
''Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com'' | ''Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com'' | ||
− | ''O Redemptor'' è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale. | + | '''O Redemptor''' è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale. |
== Testo e traduzioni == | == Testo e traduzioni == | ||
Riga 7: | Riga 16: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | '''O Redemptor, sume carmen temet concinentium.''' |
− | O Redemptor, sume carmen temet concinentium. | ||
− | + | ''Arbor feta alma luce''<br /> | |
+ | ''hoc sacrandum protulit,''<br /> | ||
+ | ''fert hoc prona præsens turba''<br /> | ||
+ | ''Salvatori sæculi.''<br /> | ||
− | + | ''Consecrare tu dignare,''<br /> | |
+ | ''Rex perennis patriæ,''<br /> | ||
+ | ''hoc olivum, signum vivum,''<br /> | ||
+ | ''iura contra dæmonum. ''<br /> | ||
− | + | ''Ut novetur sexus omnis''<br /> | |
+ | ''unctione chrismatis:''<br /> | ||
+ | ''ut sanetur sauciata''<br /> | ||
+ | ''dignitatis gloria. ''<br /> | ||
− | + | ''Lota mente sacro fonte''<br /> | |
+ | ''aufugantur crimina,''<br /> | ||
+ | ''uncta fronte sacrosancta''<br /> | ||
+ | ''influunt charismata. ''<br /> | ||
− | + | ''Corde natus ex Parentis,''<br /> | |
+ | ''alvum implens Virginis,''<br /> | ||
+ | ''præsta lucem, claude mortem''<br /> | ||
+ | ''chrismatis consortibus.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Sit hæc dies festa''<br /> | ||
+ | ''nobis sæculorum sæculis,''<br /> | ||
+ | ''sit sacrata digna laude''<br /> | ||
+ | ''nec senescat tempore.''<br /> | ||
− | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
− | '' | + | ''O Redentore, ascolta il canto dei fedeli che inneggiano a te.'' |
− | O Redentore, ascolta il canto dei fedeli che inneggiano a te. | ||
− | + | ''L’ulivo, reso fecondo dal sole luminoso,''<br /> | |
+ | ''ha prodotto questo olio che ora viene consacrato;''<br /> | ||
+ | ''e il popolo, adorante,''<br /> | ||
+ | ''lo offre al Salvatore del mondo.''<br /> | ||
− | + | ''Re dell’eterna patria,''<br /> | |
+ | ''consacra tu stesso quest’olio,''<br /> | ||
+ | ''simbolo vigoroso di vita''<br /> | ||
+ | ''contro gli assalti del demonio.''<br /> | ||
− | + | ''L’unzione del crisma''<br /> | |
+ | ''rinnovi gli uomini tutti,''<br /> | ||
+ | ''e la loro dignità ferita''<br /> | ||
+ | ''ritorni all’antico splendore.''<br /> | ||
− | + | ''Il lavacro del Battesimo ''<br /> | |
+ | ''cancella tutti i peccati; ''<br /> | ||
+ | ''l’unzione del crisma sulla fronte ''<br /> | ||
+ | ''fa scendere i doni dello Spirito.''<br /> | ||
− | + | ''Tu che sei nato dal cuore del Padre, ''<br /> | |
+ | ''e sei disceso nel grembo della Vergine, ''<br /> | ||
+ | ''strappa alla morte e rivesti di luce ''<br /> | ||
+ | ''chi riceve l’unzione del crisma.''<br /> | ||
− | + | ''Sia questo per noi un giorno di festa ''<br /> | |
+ | ''che duri nei secoli eterni, ''<br /> | ||
+ | ''giorno santo e glorioso, ''<br /> | ||
+ | ''che mai conosca tramonto.''<br /> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:ORedemptor-1.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | [[File:ORedemptor-2.png|600px]] |
+ | |||
+ | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:ORedemptor.pdf]] | ||
== Video == | == Video == | ||
− | Versione tratta dal | + | Versione tratta dal Graduale Romanum (1975), p. 159, canale YouTube ''GradualeProject''. |
− | <youtube> | + | <youtube>UFfxbyoEc24</youtube> |
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:O Redemptor ; | |
+ | office-part:Responsorium; | ||
+ | book:The Liber Usualis, 1961, p. 665; | ||
+ | transcriber:Sebastian Malton; | ||
+ | %% | ||
+ | (f3)O(f) Re(h)dem(fe~)ptor(e) su(f)me(h) car(hi)men(h.) (,) Te(hg)met(e) con(f)ci(h)nen(f)ti(ef)um.(f.) (::) | ||
+ | </pre> | ||
+ | |||
+ | Codice per le strofe: | ||
+ | |||
+ | <pre> | ||
+ | %% | ||
+ | (f3)Ar(f)bor(e) fœ(f)ta(h) al(i)ma(h) lu(ij)ce(j.) (,) Hoc(j) sa(i)cran(j)dum(ih) pro(ij)tu(ih)lit,(h.) (;) Fert(h) hoc(ij) pro(j)na(ih) præ(ij)sens(hg) tur(fh~)ba(h.) (,) Sal(hg)va(f)to(ef)ri(hih') sæ(f)cu(ef)li.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | |||
+ | Con(f)se(e)cra(f)re(h) tu(i) di(h)gna(ij)re,(j.) (,) Rex(j) pe(i)ren(j)nis(ih) pa(ij)tri(ih)æ,(h.) (;) Hoc(h) o(ij)li(j)vum,(ih) si(ij)gnum(hg) vi(fh~)vum,(h.) (,) Ju(hg)ra(f) con(ef)tra(hih') dæ(f)mo(ef)num.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | |||
+ | Ut(f) no(e)ve(f)tur(h) se(i)xus(h) om(ij)nis(j.) (,) Un(j)cti(i)o(j)ne(ih) Chris(ij)ma(ih)tis:(h.) (;) Ut(h) sa(ij)ne(j)tur(ih) sau(ij)ci(hg)a(fh~)ta(h.) (,) di(hg)gni(f)ta(ef)tis(hih') glo(f)ri(ef)a.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | |||
+ | Lo(f)ta(e) men(f)te(h) sa(i)cro(h) fon(ij)te(j.) (,) Au(j)fu(i)gan(j)tur(ih) cri(ij)mi(ih)na,(h.) (;) Un(h)cta(ij) fron(j)te(ih) sa(ij)cro(hg)san(fh~)cta(h.) (,) In(hg)flu(f)unt(ef) cha(hih')ris(f)ma(ef)ta.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | |||
+ | Cor(f)de(e) na(f)tus(h) ex(i) Pa(h)ren(ij)tis(j.) (,) Al(j)vum(i) im(j)plens(ih) Vir(ij)gi(ih)nis(h.) (;) Præ(h)sta(ij) lu(j)cem,(ih) clau(ij)de(hg) mor(fh~)tem(h.) (,) Chris(hg)ma(f)tis(ef) con(hih')sor(f)ti(ef)bus.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | |||
+ | Sit(f) hæc(e) di(f)es(h) de(i)sta(h) no(ij)bis,(j.) (,) Sæ(j)cu(i)lo(j)rum(ih) sæ(ij)cu(ih)lis(h.) (;) Sit(h) sa(ij)cra(j)ta(ih) di(ij)gna(hg) lau(fh~)de,(h.) (,) Nec(hg) se(f)ne(ef)scat(hih') tem(f)po(ef)re.(f.) (::)O redemptor(z) | ||
+ | </pre> | ||
+ | |||
+ | Nel file '''*.tex''' che richiama lo spartito GABC da compilare, per omettere l'Iniziale Maiuscola grande, inserire: | ||
+ | |||
+ | <pre> | ||
+ | \gresetinitiallines{0} | ||
+ | \gregorioscore[a]{nome-file} | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | |||
+ | dove '''nome-file''' corrisponde al nome dello spartito gabc senza l'estensione: '''nome-file'''.''gabc'' | ||
+ | |||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org | * Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org |
Versione attuale delle 15:54, 17 ago 2023
Tratto da Fonte-Culmine.over-blog.com
O Redemptor è il canto che accompagna l'ingresso degli oli nella Messa Crismale.
Indice
Testo e traduzioni
O Redemptor, sume carmen temet concinentium. Arbor feta alma luce Consecrare tu dignare, Ut novetur sexus omnis Lota mente sacro fonte Corde natus ex Parentis, Sit hæc dies festa |
O Redentore, ascolta il canto dei fedeli che inneggiano a te. L’ulivo, reso fecondo dal sole luminoso, Re dell’eterna patria, L’unzione del crisma Il lavacro del Battesimo Tu che sei nato dal cuore del Padre, Sia questo per noi un giorno di festa |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:ORedemptor.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1975), p. 159, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
name:O Redemptor ; office-part:Responsorium; book:The Liber Usualis, 1961, p. 665; transcriber:Sebastian Malton; %% (f3)O(f) Re(h)dem(fe~)ptor(e) su(f)me(h) car(hi)men(h.) (,) Te(hg)met(e) con(f)ci(h)nen(f)ti(ef)um.(f.) (::)
Codice per le strofe:
%% (f3)Ar(f)bor(e) fœ(f)ta(h) al(i)ma(h) lu(ij)ce(j.) (,) Hoc(j) sa(i)cran(j)dum(ih) pro(ij)tu(ih)lit,(h.) (;) Fert(h) hoc(ij) pro(j)na(ih) præ(ij)sens(hg) tur(fh~)ba(h.) (,) Sal(hg)va(f)to(ef)ri(hih') sæ(f)cu(ef)li.(f.) (::)O redemptor(z) Con(f)se(e)cra(f)re(h) tu(i) di(h)gna(ij)re,(j.) (,) Rex(j) pe(i)ren(j)nis(ih) pa(ij)tri(ih)æ,(h.) (;) Hoc(h) o(ij)li(j)vum,(ih) si(ij)gnum(hg) vi(fh~)vum,(h.) (,) Ju(hg)ra(f) con(ef)tra(hih') dæ(f)mo(ef)num.(f.) (::)O redemptor(z) Ut(f) no(e)ve(f)tur(h) se(i)xus(h) om(ij)nis(j.) (,) Un(j)cti(i)o(j)ne(ih) Chris(ij)ma(ih)tis:(h.) (;) Ut(h) sa(ij)ne(j)tur(ih) sau(ij)ci(hg)a(fh~)ta(h.) (,) di(hg)gni(f)ta(ef)tis(hih') glo(f)ri(ef)a.(f.) (::)O redemptor(z) Lo(f)ta(e) men(f)te(h) sa(i)cro(h) fon(ij)te(j.) (,) Au(j)fu(i)gan(j)tur(ih) cri(ij)mi(ih)na,(h.) (;) Un(h)cta(ij) fron(j)te(ih) sa(ij)cro(hg)san(fh~)cta(h.) (,) In(hg)flu(f)unt(ef) cha(hih')ris(f)ma(ef)ta.(f.) (::)O redemptor(z) Cor(f)de(e) na(f)tus(h) ex(i) Pa(h)ren(ij)tis(j.) (,) Al(j)vum(i) im(j)plens(ih) Vir(ij)gi(ih)nis(h.) (;) Præ(h)sta(ij) lu(j)cem,(ih) clau(ij)de(hg) mor(fh~)tem(h.) (,) Chris(hg)ma(f)tis(ef) con(hih')sor(f)ti(ef)bus.(f.) (::)O redemptor(z) Sit(f) hæc(e) di(f)es(h) de(i)sta(h) no(ij)bis,(j.) (,) Sæ(j)cu(i)lo(j)rum(ih) sæ(ij)cu(ih)lis(h.) (;) Sit(h) sa(ij)cra(j)ta(ih) di(ij)gna(hg) lau(fh~)de,(h.) (,) Nec(hg) se(f)ne(ef)scat(hih') tem(f)po(ef)re.(f.) (::)O redemptor(z)
Nel file *.tex che richiama lo spartito GABC da compilare, per omettere l'Iniziale Maiuscola grande, inserire:
\gresetinitiallines{0} \gregorioscore[a]{nome-file}
dove nome-file corrisponde al nome dello spartito gabc senza l'estensione: nome-file.gabc
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 159.