Differenze tra le versioni di "Mysterium fidei (Post consecrationem)"
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...") |
|||
(2 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 28: | Riga 28: | ||
''proclamiamo la tua risurrezione,''<br /> | ''proclamiamo la tua risurrezione,''<br /> | ||
''nell'attesa della tua venuta.''<br /> | ''nell'attesa della tua venuta.''<br /> | ||
+ | |||
+ | |valign=top| | ||
+ | ; '''English version'''<ref>https://cloudhymnal.org/chant/7269/mortem-tuam-annuntiamus</ref> | ||
+ | '''The mystery of faith.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''We announce your death, Lord,''<br /> | ||
+ | ''and we confess your resurrection''<br /> | ||
+ | ''until you come.''<br /> | ||
+ | |valign=top| | ||
+ | ; '''ersión en español'''<ref>https://cloudhymnal.org/chant/7269/mortem-tuam-annuntiamus</ref> | ||
+ | '''El misterio de la fe.'''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Anunciamos tu muerte, Señor,''<br /> | ||
+ | ''y confesamos turesurrección''<br /> | ||
+ | ''hasta que vengas.''<br /> | ||
|} | |} | ||
Riga 33: | Riga 48: | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:Toni-communes-mysterium-fidei.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Toni-communes-mysterium-fidei.pdf]] |
== Video == | == Video == | ||
Riga 44: | Riga 59: | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:Mysterium fidei; | |
+ | office-part:Toni Communes; | ||
+ | book:Graduale Romanum, 1974, p. 810 & Gregorian Missal, 1990, p. 26 & Liber cantualis, 1983, p. 26; | ||
+ | %% | ||
+ | (c3) MY(c)sté(ef)ri(f)um(f) fí(g)de(f)i.(f.) <i>vel</i>(::) My(c)sté(ef)ri(f)um(fe) fí(f!gwhf)de(ef)i.(f.) (::Z) | ||
+ | <sp>R/</sp>.() Mor(c)tem(e) tu(ef)am(f'_) an(f)nun(f)ti(f)á(f)mus,(e) Dó(f!gwh)mi(f)ne,(f.) (;) et(c) tu(ef)am(f) re(f)sur(f)re(f)cti(f)ó(f)nem(f) con(g)fi(f)té(ef)mur,(e.) (,z) do(fd)nec(ee) vé(c)ni(bc)as.(c.) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
Versione attuale delle 18:24, 10 set 2023
Presentiamo in questa pagina il canto del Mysterium fidei (Mistero della fede) che succede immediatamente la consacrazione del pane e del vino (post consecrationem). Il canto è tratto dal Graduale Romanum, 1974, pag. 810.
Indice
Testo e traduzioni[1]
Mysterium fidei. Mortem tuam annuntiamus, Domine, |
Mistero della fede. Annunziamo la tua morte, Signore, |
The mystery of faith. We announce your death, Lord, |
El misterio de la fe. Anunciamos tu muerte, Señor, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Toni-communes-mysterium-fidei.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 810, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
name:Mysterium fidei; office-part:Toni Communes; book:Graduale Romanum, 1974, p. 810 & Gregorian Missal, 1990, p. 26 & Liber cantualis, 1983, p. 26; %% (c3) MY(c)sté(ef)ri(f)um(f) fí(g)de(f)i.(f.) <i>vel</i>(::) My(c)sté(ef)ri(f)um(fe) fí(f!gwhf)de(ef)i.(f.) (::Z) <sp>R/</sp>.() Mor(c)tem(e) tu(ef)am(f'_) an(f)nun(f)ti(f)á(f)mus,(e) Dó(f!gwh)mi(f)ne,(f.) (;) et(c) tu(ef)am(f) re(f)sur(f)re(f)cti(f)ó(f)nem(f) con(g)fi(f)té(ef)mur,(e.) (,z) do(fd)nec(ee) vé(c)ni(bc)as.(c.) (::)
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 810.