Differenze tra le versioni di "Toni orationum (A)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
 
(2 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 44: Riga 44:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
  
[[File:xxx.png|600px]]
+
[[File:Toni-communes-toni-orationum-a.png|600px]]
  
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
+
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Toni-communes-toni-orationum-a.pdf]]
  
 
== Video ==
 
== Video ==
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 805, canale YouTube ''GradualeProject''.
+
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 800, canale YouTube ''GradualeProject''.
  
<youtube></youtube>
+
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=oTFRWmMb4Z0</youtube>
  
 
== Codice sorgente GABC ==
 
== Codice sorgente GABC ==
 
<pre>
 
<pre>
 +
name:Toni orationum (A);
 +
office-part:Toni Communes;
 +
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
 +
transcriber:Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c3) O-(h)ré(h)mus.(h.) (::Z)
 +
Da,(h) quae-(h)su(h)mus,(h) o(h)mnì-(h)po-(h)tens(h) De-(h)us,(h) (,) hanc(h) tu-(h)is(h)
 +
fi-(h)dé-(h)li-(h)bus(h) <i>vo-</i>(g)<i>lun-</i>(f)<b>tà-</b>(hr1)(hr)tem,(h.) (;)
 +
ut,(h) Chri(h)sto(h) tu-(h)o(h) ve-(h)ni-(h)én(h)ti(h) (,) iu(h)stis(h) o(h)pé-(h)ri-(h)bus(h) oc(h)cur(h)<b>rén-</b>(hr1)(gr)tes,(g_') (;) e-(h)ius(h) dèx(h)te-(h)rae(h) so-(h)ci-(h)à-(h)ti,(h) (,) re(h)gnum(h) me-(h)re-(h)àn(h)tur(h) pos(h)si-(h)dé-(h)re(h) cae-(h)lé(h)ste.(h.) (:) (h+)
 +
</pre>
  
 +
<pre>
 +
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
 +
office-part:Toni Communes;
 +
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
 +
transcriber:Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c3) Per(h) Do(h)mi-(h)num(h) no(h)stro(h) Ie-(h)sum(h) Chri(h)stum(h) Fì-(h)li-(h)um(h) tu-(h)um,(g.) (;) qui(h) te-(h)cum(h) vi-(h)vit(h) et(h) re(h)gnat(h) in(h) u-(h)ni-(h)tà-(h)te(h) Spì-(h)ri-(h)tus(h) San(g)cti,(f) De-(h)us,(h.) (;) per(h) ò(h)mni-(h)a(h) sae(h)cu-(h)la(h) sae(h)cu-(h)lò-(h)rum.(h) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)
 +
</pre>
 +
 +
<pre>
 +
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
 +
office-part:Toni Communes;
 +
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
 +
transcriber:Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c3) Per(h) Chri(h)stum(h) Dò(h)mi-(h)num(h) no(h)strum.(h.) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)
 +
</pre>
 +
 +
<pre>
 +
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
 +
office-part:Toni Communes;
 +
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
 +
transcriber:Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c3) Qui(h) vi-(h)vit(h) et(h) re(h)gnat(h) in(h) sae-(h)cu-(h)la(h) sae(h)cu-(h)lò-(h)rum.(h.) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)
 
</pre>
 
</pre>
  

Versione attuale delle 12:40, 29 ago 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Questo è il Tono A per il canto dell'orazione Colletta subito dopo il Gloria in excelsis Deo, tratto dal Graduale Romanum (1974) pag. 800. L'esempio riportato dal graduale riporta tre possibili terminazioni della colletta (Per Dominum..., Per Christum... e Qui vivit...).

Testo e traduzioni

Testo latino

Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum,
qui tecum vívit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
per ómnia sæcula sæculórum.
Amen.


Per Christum Dominum nostrum.
Amen.

Qui vivit et regnat in saecula saeculorum.
Amen.

Traduzione in lingua italiana

Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio,
e vive e regna con Te nell’unità dello Spirito Santo,
per tutti i sécoli dei sécoli.
Amen.

Per Cristo nostro Signore.
Amen.

Egli vive e regna nei secoli dei secoli.
Amen.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Toni-communes-toni-orationum-a.png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Toni-communes-toni-orationum-a.pdf

Video

Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 800, canale YouTube GradualeProject.

Codice sorgente GABC

name:Toni orationum (A);
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
transcriber:Stefano Ferri;
%%
(c3) O-(h)ré(h)mus.(h.) (::Z)
Da,(h) quae-(h)su(h)mus,(h) o(h)mnì-(h)po-(h)tens(h) De-(h)us,(h) (,) hanc(h) tu-(h)is(h)
fi-(h)dé-(h)li-(h)bus(h) <i>vo-</i>(g)<i>lun-</i>(f)<b>tà-</b>(hr1)(hr)tem,(h.) (;)
ut,(h) Chri(h)sto(h) tu-(h)o(h) ve-(h)ni-(h)én(h)ti(h) (,) iu(h)stis(h) o(h)pé-(h)ri-(h)bus(h) oc(h)cur(h)<b>rén-</b>(hr1)(gr)tes,(g_') (;) e-(h)ius(h) dèx(h)te-(h)rae(h) so-(h)ci-(h)à-(h)ti,(h) (,) re(h)gnum(h) me-(h)re-(h)àn(h)tur(h) pos(h)si-(h)dé-(h)re(h) cae-(h)lé(h)ste.(h.) (:) (h+)
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
transcriber:Stefano Ferri;
%%
(c3) Per(h) Do(h)mi-(h)num(h) no(h)stro(h) Ie-(h)sum(h) Chri(h)stum(h) Fì-(h)li-(h)um(h) tu-(h)um,(g.) (;) qui(h) te-(h)cum(h) vi-(h)vit(h) et(h) re(h)gnat(h) in(h) u-(h)ni-(h)tà-(h)te(h) Spì-(h)ri-(h)tus(h) San(g)cti,(f) De-(h)us,(h.) (;) per(h) ò(h)mni-(h)a(h) sae(h)cu-(h)la(h) sae(h)cu-(h)lò-(h)rum.(h) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
transcriber:Stefano Ferri;
%%
(c3) Per(h) Chri(h)stum(h) Dò(h)mi-(h)num(h) no(h)strum.(h.) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)
name:Toni orationum (A)-Per Dominum...;
office-part:Toni Communes;
book:Graduale Romanum, 1974, p. 800;
transcriber:Stefano Ferri;
%%
(c3) Qui(h) vi-(h)vit(h) et(h) re(h)gnat(h) in(h) sae-(h)cu-(h)la(h) sae(h)cu-(h)lò-(h)rum.(h.) <sp>R/</sp>.(::) A(h.)men.(h.) (::)

Bibliografia

Note