Differenze tra le versioni di "Deus, in adiutorium meum (In solemnitatibus)"
(Una versione intermedia di uno stesso utente non è mostrata) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Donazione --> | <!-- Donazione --> | ||
<center> | <center> | ||
− | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: # | + | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" |
− | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: # | + | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | |
<!--colonna sinistra--> | <!--colonna sinistra--> | ||
− | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b>]]</p></big> | + | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> |
|}</center><!-- Fine Donazione --> | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
[[Categoria:Varie]] | [[Categoria:Varie]] | ||
Riga 14: | Riga 14: | ||
Queste parole formano la preghiera introduttiva a tutte le Ore dei Breviari romani, ambrosiani e monastici, tranne durante il Triduo Pasquale e nell’Ufficio dei Defunti. Mentre vengono recitate o cantate le parole di questa preghiera, tutti i presenti fanno il segno della croce. | Queste parole formano la preghiera introduttiva a tutte le Ore dei Breviari romani, ambrosiani e monastici, tranne durante il Triduo Pasquale e nell’Ufficio dei Defunti. Mentre vengono recitate o cantate le parole di questa preghiera, tutti i presenti fanno il segno della croce. | ||
− | Questo riportato di seguito è il '''tono''' da utilizzare per le '''solennità'''. | + | Questo riportato di seguito è il '''tono''' da utilizzare per le '''Lodi mattutine''' ed i '''Vespri''' per le '''solennità'''. |
== Testo e traduzioni == | == Testo e traduzioni == |
Versione attuale delle 14:30, 24 apr 2024
Tratto da WikiPedia.org[1]
Deus, in adiutorium meum intende, con la risposta Domine, ad adiuvandum me festina (rispettivamente, O Dio, vieni a salvarmi e Signore, vieni presto in mio aiuto) sono il primo verso di Salmo 70 (Salmo 69 nella Vulgata).
Queste parole formano la preghiera introduttiva a tutte le Ore dei Breviari romani, ambrosiani e monastici, tranne durante il Triduo Pasquale e nell’Ufficio dei Defunti. Mentre vengono recitate o cantate le parole di questa preghiera, tutti i presenti fanno il segno della croce.
Questo riportato di seguito è il tono da utilizzare per le Lodi mattutine ed i Vespri per le solennità.
Indice
Testo e traduzioni
Deus, in adiutorium meum intende. Gloria Patri, et Filio, + In Quadr.: saeculorum. Amen. |
O Dio, vieni a salvarmi. Gloria al Padre e al Figlio, + In Quar.: dei secoli. Amen. |
God, come to my assistance. Glory to the Father, and to the Son, + In Lent: forever. Amen. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Deus-in-adiutorium-in-solemnitatibus.pdf
Video
Versione tratta dall'Antiphonale Romanum II, 2009, p. 737.
Codice sorgente GABC
name:Deus in adiutorium (ad LM et Vesp. in sollemnitatibus); office-part:Toni Communes; book:Antiphonale Romanum II, 2009, p. 737 & Antiphonale monasticum I, 2005, p. 508; transcriber:Br. Jospeh Maria Buckley; %% (c4)De(f)us,(gh) in(h) a(h)diu(h)tó(h)ri(h)um(h) me(ixg!hwi)um(h) in(h)tén(hg~)de.(gh) <sp>R/</sp>.(::) Dó(f)mi(gh)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(ixg!hwi) fes(h)tí(hg)na.(gh:) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(ixg!hwi)tu(h)i(h) Sanc(hg~)to.(gh) (:) Si(f)cut(gh) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(ixg!hwi) et(h) sem(hg~)per,(gh) (;) et(h) in(h) s<sp>'ae</sp>(h)cu(h)la(h) † sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(ixi) Am(h)en.(g) (;) Al(h)le(ixhi)lú(hg~)ia.(g) (::z-) <i>In Quadr.</i> †() sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(ixhi) Am(hg)en.(g) (::)
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Antiphonale Romanum II, Libreria Editrice Vaticana 2009, pagina 737.