Differenze tra le versioni di "Deus, in adiutorium meum (ferialis, dominicis et festis)"
(12 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Donazione --> | <!-- Donazione --> | ||
<center> | <center> | ||
− | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: # | + | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" |
− | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: # | + | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | |
<!--colonna sinistra--> | <!--colonna sinistra--> | ||
− | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b>]]</p></big> | + | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> |
|}</center><!-- Fine Donazione --> | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
[[Categoria:Varie]] | [[Categoria:Varie]] | ||
Riga 20: | Riga 20: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | ''Deus, in adiutorium meum intende.''<br /> |
+ | ''Domine, ad adiuvandum me festina.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Gloria Patri, et Filio,''<br /> | ||
+ | ''et Spiritui Sancto.''<br /> | ||
+ | ''Sicut erat in principio, et nunc et semper,''<br /> | ||
+ | ''et in saecula + saeculorum. Amen. Alleluia.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''+ In Quadr.: saeculorum. Amen.''<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
− | + | O Dio, vieni a salvarmi.<br /> | |
+ | Signore, vieni presto in mio aiuto.<br /> | ||
+ | |||
+ | Gloria al Padre e al Figlio,<br /> | ||
+ | e allo Spirito Santo.<br /> | ||
+ | Come era in principio ed ora e sempre,<br /> | ||
+ | nei secoli + dei secoli. Amen. Alleluia.<br /> | ||
+ | |||
+ | + In Quar.: dei secoli. Amen.<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''English Translation''' | + | ; '''English Translation''' <ref>Link: https://stmattsparish.com/wp-content/uploads/Evening-Prayer-Monday-March-22-2.pdf</ref> |
− | + | God, come to my assistance.<br /> | |
+ | Lord, make haste to help me.<br /> | ||
+ | |||
+ | Glory to the Father, and to the Son,<br /> | ||
+ | and to the Holy Spirit:<br /> | ||
+ | as it was in the beginning, is now,<br /> | ||
+ | and will be + forever. Amen. Alleluia.<br /> | ||
+ | |||
+ | + In Lent: forever. Amen.<br /> | ||
|} | |} | ||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
+ | === Deus, in adiutorium meum... (Tutte le ore) === | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:Deus-in-adiutorium-dominicis-et-festis.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Deus-in-adiutorium-dominicis-et-festis.pdf]] |
+ | === Deus, in adiutorium meum... (Lodi e Vespri nelle Domeniche e nelle Feste) === | ||
+ | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
+ | [[File:Deus-in-adiutorium-laudes-vesperas-dominicis-festis.png|600px]] | ||
+ | |||
+ | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Deus-in-adiutorium-laudes-vesperas-dominicis-festis.pdf]] | ||
+ | |||
+ | <!-- Video | ||
== Video == | == Video == | ||
Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz. | Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz. | ||
<youtube>video</youtube> | <youtube>video</youtube> | ||
+ | --> | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
+ | === Deus, in adiutorium meum... (Tutte le ore) === | ||
+ | <pre> | ||
+ | name:Deus in adiutorium (tonus ferialis); | ||
+ | office-part:Toni Communes; | ||
+ | book:Antiphonale Romanum II, 2009, p. 737 & Antiphonale monasticum I, 2005, p. 506; | ||
+ | transcriber:Pierre Couderc; | ||
+ | %% | ||
+ | (c3)De(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó | ||
+ | (hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) (::)<sp>R/</sp>. Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:) | ||
+ | Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h) | ||
+ | sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) s<sp>'ae</sp>(h)cu(h)la(h) † sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h) | ||
+ | Am(h)en.(h) (;)Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::z-) | ||
+ | <i>In Quadr.</i> †() sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(hi) Am(h)en.(h) (::) | ||
+ | </pre> | ||
+ | === Deus, in adiutorium meum... (Lodi e Vespri nelle Domeniche e nelle Feste) === | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:Deus in adiutorium (in Dom. et festis); | |
+ | office-part:Toni Communes; | ||
+ | book:Antiphonale monasticum I, 2005, p. 507; | ||
+ | %% | ||
+ | (c4)De(h)us,(h) (,) in(h) a(h)di(h)u(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(g)tén(gh)de.(h) | ||
+ | <sp>R/</sp>(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) a(h)di(h)u(h)ván(h)dum(h) me(h) fe(g)stí(gh)na.(h) (:) | ||
+ | Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(g)o,(g) (,) et(g) Spi(h)rí(h)tu(h)i(g) San(gh)cto.(h) (:) | ||
+ | Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h) sem(h)per,(g) (,) | ||
+ | et(g) in(h) sæ(h)cu(h)la(h) † sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(g) A(gh)men.(h) (;) Al(h)le(hi)lú(hg~)ia.(g) (::z-) | ||
+ | <i>In Quadr.</i> †() sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(hi) A(hg)men.(g) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
Versione attuale delle 15:50, 24 apr 2024
Tratto da WikiPedia.org[1]
Deus, in adiutorium meum intende, con la risposta Domine, ad adiuvandum me festina (rispettivamente, O Dio, vieni a salvarmi e Signore, vieni presto in mio aiuto) sono il primo verso di Salmo 70 (Salmo 69 nella Vulgata).
Queste parole formano la preghiera introduttiva a tutte le Ore dei Breviari romani, ambrosiani e monastici, tranne durante il Triduo Pasquale e nell’Ufficio dei Defunti. Mentre vengono recitate o cantate le parole di questa preghiera, tutti i presenti fanno il segno della croce.
Questo riportato di seguito è il tono da utilizzare per i giorni feriali, nelle domeniche e nelle feste.
Testo e traduzioni
Deus, in adiutorium meum intende. Gloria Patri, et Filio, + In Quadr.: saeculorum. Amen. |
O Dio, vieni a salvarmi. Gloria al Padre e al Figlio, + In Quar.: dei secoli. Amen. |
God, come to my assistance. Glory to the Father, and to the Son, + In Lent: forever. Amen. |
Spartiti musicali
Deus, in adiutorium meum... (Tutte le ore)
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Deus-in-adiutorium-dominicis-et-festis.pdf
Deus, in adiutorium meum... (Lodi e Vespri nelle Domeniche e nelle Feste)
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Deus-in-adiutorium-laudes-vesperas-dominicis-festis.pdf
Codice sorgente GABC
Deus, in adiutorium meum... (Tutte le ore)
name:Deus in adiutorium (tonus ferialis); office-part:Toni Communes; book:Antiphonale Romanum II, 2009, p. 737 & Antiphonale monasticum I, 2005, p. 506; transcriber:Pierre Couderc; %% (c3)De(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó (hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) (::)<sp>R/</sp>. Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:) Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h) sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) s<sp>'ae</sp>(h)cu(h)la(h) † sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h) Am(h)en.(h) (;)Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::z-) <i>In Quadr.</i> †() sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(hi) Am(h)en.(h) (::)
Deus, in adiutorium meum... (Lodi e Vespri nelle Domeniche e nelle Feste)
name:Deus in adiutorium (in Dom. et festis); office-part:Toni Communes; book:Antiphonale monasticum I, 2005, p. 507; %% (c4)De(h)us,(h) (,) in(h) a(h)di(h)u(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(g)tén(gh)de.(h) <sp>R/</sp>(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) a(h)di(h)u(h)ván(h)dum(h) me(h) fe(g)stí(gh)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(g)o,(g) (,) et(g) Spi(h)rí(h)tu(h)i(g) San(gh)cto.(h) (:) Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h) sem(h)per,(g) (,) et(g) in(h) sæ(h)cu(h)la(h) † sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(g) A(gh)men.(h) (;) Al(h)le(hi)lú(hg~)ia.(g) (::z-) <i>In Quadr.</i> †() sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(hi) A(hg)men.(g) (::)
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Antiphonale Romanum II, Libreria Editrice Vaticana 2009, pagina 737.