Differenze tra le versioni di "Te Deum (Iuxta Morem Romanum)"
(7 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Donazione --> | <!-- Donazione --> | ||
<center> | <center> | ||
− | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: # | + | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" |
− | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: # | + | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | |
<!--colonna sinistra--> | <!--colonna sinistra--> | ||
− | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b>]]</p></big> | + | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> |
|}</center><!-- Fine Donazione --> | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
− | + | [[Categoria:Inni]] | |
''Tratto da Treccani.it''<ref>Treccani.it, link: https://www.treccani.it/enciclopedia/te-deum_%28Enciclopedia-Italiana%29/</ref> | ''Tratto da Treccani.it''<ref>Treccani.it, link: https://www.treccani.it/enciclopedia/te-deum_%28Enciclopedia-Italiana%29/</ref> | ||
Riga 22: | Riga 22: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | ''Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. ''<br /> |
+ | ''Te aeternum patrem, omnis terra veneratur. ''<br /> | ||
+ | ''Tibi omnes angeli, ''<br /> | ||
+ | ''tibi caeli et universae potestates: ''<br /> | ||
+ | ''tibi cherubim et seraphim, ''<br /> | ||
+ | ''incessabili voce proclamant: ''<br /> | ||
+ | ''"Sanctus, Sanctus, Sanctus ''<br /> | ||
+ | ''Dominus Deus Sabaoth. ''<br /> | ||
+ | ''Pleni sunt caeli et terra''<br /> | ||
+ | ''majestatis gloriae tuae." ''<br /> | ||
+ | ''Te gloriosus Apostolorum chorus, ''<br /> | ||
+ | ''te prophetarum laudabilis numerus, ''<br /> | ||
+ | ''te martyrum candidatus laudat exercitus. ''<br /> | ||
+ | ''Te per orbem terrarum ''<br /> | ||
+ | ''sancta confitetur Ecclesia, ''<br /> | ||
+ | ''Patrem immensae maiestatis; ''<br /> | ||
+ | ''venerandum tuum verum et unicum Filium; ''<br /> | ||
+ | ''Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. ''<br /> | ||
+ | ''Tu rex gloriae, Christe. ''<br /> | ||
+ | ''Tu Patris sempiternus es Filius. ''<br /> | ||
+ | ''Tu, ad liberandum suscepturus hominem, ''<br /> | ||
+ | ''non horruisti Virginis uterum. ''<br /> | ||
+ | ''Tu, devicto mortis aculeo, ''<br /> | ||
+ | ''aperuisti credentibus regna caelorum.''<br /> | ||
+ | ''Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.''<br /> | ||
+ | ''Iudex crederis esse venturus. ''<br /> | ||
+ | ''Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, ''<br /> | ||
+ | ''quos pretioso sanguine redemisti. ''<br /> | ||
+ | ''Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.''<br /> | ||
+ | ''Salvum fac populum tuum, Domine, ''<br /> | ||
+ | ''et benedic hereditati tuae. ''<br /> | ||
+ | ''Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. ''<br /> | ||
+ | ''Per singulos dies benedicimus te; ''<br /> | ||
+ | ''et laudamus nomen tuum in saeculum, ''<br /> | ||
+ | ''et in saeculum saeculi. ''<br /> | ||
+ | ''Dignare, Domine, die isto ''<br /> | ||
+ | ''sine peccato nos custodire. ''<br /> | ||
+ | ''Miserere nostri, Domine, miserere nostri. ''<br /> | ||
+ | ''Fiat misericordia tua, Domine, super nos, ''<br /> | ||
+ | ''quemadmodum speravimus in te. ''<br /> | ||
+ | ''In te, Domine, speravi: ''<br /> | ||
+ | ''non confundar in aeternum.'' | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | + | ; '''Traduzione liturgica in lingua italiana''' |
− | + | ''Noi ti lodiamo, Dio,''<br /> | |
+ | ''ti proclamiamo Signore.''<br /> | ||
+ | ''O eterno Padre,''<br /> | ||
+ | ''tutta la terra ti adora.''<br /> | ||
+ | ''A te cantano gli angeli''<br /> | ||
+ | ''e tutte le potenze dei cieli:''<br /> | ||
+ | ''Santo, Santo, Santo''<br /> | ||
+ | ''il Signore Dio dell'universo.''<br /> | ||
+ | ''I cieli e la terra''<br /> | ||
+ | ''sono pieni della tua gloria.''<br /> | ||
+ | ''Ti acclama il coro degli apostoli''<br /> | ||
+ | ''e la candida schiera dei martiri;''<br /> | ||
+ | ''le voci dei profeti si uniscono nella lode;''<br /> | ||
+ | ''la santa Chiesa proclama la tua gloria,''<br /> | ||
+ | ''adora il tuo unico Figlio''<br /> | ||
+ | ''e lo Spirito Santo Paraclito.''<br /> | ||
+ | ''O Cristo, re della gloria,''<br /> | ||
+ | ''eterno Figlio del Padre,''<br /> | ||
+ | ''tu nascesti dalla Vergine Madre''<br /> | ||
+ | ''per la salvezza dell'uomo.''<br /> | ||
+ | ''Vincitore della morte,''<br /> | ||
+ | ''hai aperto ai credenti il regno dei cieli.''<br /> | ||
+ | ''Tu siedi alla destra di Dio, nella gloria del Padre.''<br /> | ||
+ | ''Verrai a giudicare il mondo alla fine dei tempi.''<br /> | ||
+ | ''Soccorri i tuoi figli, Signore,''<br /> | ||
+ | ''che hai redento col tuo Sangue prezioso.''<br /> | ||
+ | ''Accoglici nella tua gloria''<br /> | ||
+ | ''nell'assemblea dei santi.''<br /> | ||
+ | ''Salva il tuo popolo, Signore,''<br /> | ||
+ | ''guida e proteggi i tuoi figli.''<br /> | ||
+ | ''Ogni giorno ti benediciamo,''<br /> | ||
+ | ''lodiamo il tuo nome per sempre.''<br /> | ||
+ | ''Degnati oggi, Signore,''<br /> | ||
+ | ''di custodirci senza peccato.''<br /> | ||
+ | ''Sia sempre con noi la tua misericordia:''<br /> | ||
+ | ''in te abbiamo sperato.''<br /> | ||
+ | ''Pietà di noi, Signore,''<br /> | ||
+ | ''pietà di noi.''<br /> | ||
+ | ''Tu sei la nostra speranza,''<br /> | ||
+ | ''non saremo confusi in eterno.'' | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''English Translation''' | + | ; '''English Translation'''<ref>ICEL (2020)</ref> |
− | + | O God, we praise you; O Lord, we acclaim you.<br /> | |
+ | Eternal Father, all the earth reveres you.<br /> | ||
+ | All the angels, the heavens and the Pow’rs of heaven,<br /> | ||
+ | Cherubim and Seraphim cry out to you in endless praise:<br /> | ||
+ | Holy, Holy, Holy Lord God of hosts,<br /> | ||
+ | heaven and earth are filled with the majesty of your glory.<br /> | ||
+ | The glorious choir of Apostles sings to you,<br /> | ||
+ | the noble company of prophets praises you,<br /> | ||
+ | the white-robed army of martyrs glorifies you,<br /> | ||
+ | Holy Church throughout the earth proclaims you,<br /> | ||
+ | Father of boundless majesty,<br /> | ||
+ | with your true and only Son, worthy of adoration,<br /> | ||
+ | and the Holy Spirit, Paraclete.<br /> | ||
+ | You, O Christ, are the King of glory,<br /> | ||
+ | you are the Father’s everlasting Son;<br /> | ||
+ | when you resolved to save the human race,<br /> | ||
+ | you did not spurn the Virgin’s womb;<br /> | ||
+ | you overcame the sting of death<br /> | ||
+ | and opened wide the Kingdom of Heaven<br /> | ||
+ | to those who put their faith in you.<br /> | ||
+ | You are seated at the right hand of God<br /> | ||
+ | in the glory of the Father.<br /> | ||
+ | We believe you are the Judge who is to come.<br /> | ||
+ | And so we beg you, help your servants,<br /> | ||
+ | redeemed by your most precious blood.<br /> | ||
+ | Number them among your saints in eternal glory.<br /> | ||
+ | Save your people, Lord, and bless your inheritance.<br /> | ||
+ | Shepherd them and raise them to eternal life.<br /> | ||
+ | Day by day, we bless you<br /> | ||
+ | and praise your name for endless ages evermore.<br /> | ||
+ | Be gracious, Lord, on this day,<br /> | ||
+ | and keep us from all sin.<br /> | ||
+ | Have mercy on us, O Lord, have mercy.<br /> | ||
+ | May your mercy be upon us, Lord,<br /> | ||
+ | as we place our trust in you.<br /> | ||
+ | In you, O Lord, I rest my hope:<br /> | ||
+ | let me never be put to shame.<br /> | ||
|} | |} | ||
Riga 36: | Riga 152: | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:Te-Deum-laudamus--iuxta-morem-romanum-1.png|600px]] |
+ | |||
+ | [[File:Te-Deum-laudamus--iuxta-morem-romanum-2.png|600px]] | ||
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Te-Deum-laudamus--iuxta-morem-romanum.pdf]] |
+ | <!-- | ||
== Video == | == Video == | ||
Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz. | Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz. | ||
<youtube>video</youtube> | <youtube>video</youtube> | ||
+ | --> | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:Te Deum (sec. mor. Rom.); | |
+ | office-part:Hymnus; | ||
+ | mode:3; | ||
+ | book:Graduale Romanum, 1961, p. 147*; | ||
+ | transcriber:Andrew Hinkley; | ||
+ | %% | ||
+ | (c4) TE(e) De(gh)um(h) lau(hg)dá(h!iwj)mus :(ih..) *(;) te(e) Dó(gh)mi(h)num(hi) con(g')fi(j)té(ih)mur.(g.) (::) Te(j) ae(j)tér(i')num(h) Pa(iji)trem(h.) (;) o(e)mnis(gh) ter(h)ra(hi) ve(g')ne(j)rá(ih)tur.(g.) (::) Ti(j)bi(j) o(i')mnes(h) An(ij)ge(i)li,(h.) (;) ti(e)bi(gh) cae(h)li(h) et(h) u(h)ni(h)vér(h)sae(hi) pot(g')e(j)stá(ih)tes :(g.) (::) Ti(j)bi(j) Ché(j)ru(j)bim(i') et(h) Sé(ij)ra(i)phim(h.) (;) in(e)ces(gh)sá(h)bi(h)li(h) vo(hi)ce(g') pro(j)clá(ih)mant :(g.) (::) San(g.h!iw!jvHGhi)ctus :(h.) (::) San(g.h!iw!jvHGhi)ctus :(h.) (::) San(j)ctus(i) Dó(h)mi(h)nus(hi) De(g')us(j) Sá(ih)ba(h)oth.(g.) (::) Ple(j)ni(j) sunt(j) cae(j)li(i) et(h) ter(iji)ra(h.) (;) ma(e)je(gh)stá(h)tis(h) gló(hi)ri(g')ae(j) tu(ih)ae.(g.) (::) Te(j) glo(i')ri(h)ó(iji)sus(h.) (;) A(h)po(h)sto(hi)ló(g')rum(j) cho(ih)rus :(g.) (::) Te(j) Pro(i')phe(h)tá(iji)rum(h.) (;) lau(h)dá(hi)bi(g')lis(j) nú(ih)me(h)rus :(g.) (::) Te(j) Már(j)ty(j)rum(j) can(i')di(h)dá(iji)tus(h.) (;) lau(hi)dat(g') ex(j)ér(ih)ci(h)tus.(g.) (::) Te(j) per(j) or(j)bem(i') ter(h)rá(iji)rum(h.) (;) san(e)cta(gh) con(h)fi(h)té(hi)tur(g') Ec(j)clé(ih)si(h)a :(g.) (::) Pa(g.h!iwj)trem(hi) im(j)mén(i)sae(hi) ma(g')je(j)stá(ih)tis :(g.) (::) Ve(j)ne(j)rán(j)dum(j) tu(i')um(h) ve(iji)rum,(h.) (;) et(h) ú(hi)ni(g')cum(j) Fí(ih)li(h)um :(g.) (::) San(g.h!iwj)ctum(hi) quo(j)que(i.) (,) Pa(h)rá(hg)cli(h)tum(hi) Spí(g)ri(g)tum.(e.) (::) Tu(h) Rex(h) gló(hg)ri(h)ae,(hi) (,) Chri(gg)ste.(e.) (::) Tu(e) Pa(gh)tris(h.) (,) sem(h)pi(h)tér(hi)nus(g') es(j) Fí(ih)li(h)us.(g.) (::) Tu(j) ad(j) li(j)be(j)rán(j)dum(j) sus(j)ce(j)ptú(i')rus(h) hó(ij)mi(i)nem,(h.) (;) non(e) ho(gh)ru(h)í(h)sti(h) Vír(hi)gi(g')nis(j) ú(ih)te(h)rum.(g.) (::) Tu(j) de(j)ví(j)cto(j) mor(j)tis(i') a(h)cú(ij)le(i)o,(h.) (;) a(e)pe(gh)ru(h)í(h)sti(h) cre(h)dén(hi)ti(h)bus(h) re(hi)gna(g') cae(j)ló(ih)rum.(g.) (::) Tu(j) ad(j) déx(j)te(j)ram(j) De(i')i(h) se(iji)des,(h.) (;) in(h) gló(hi)ri(g')a(j) Pa(ih)tris.(g.) (::) Ju(g.h!iwj)dex(hi) cré(j)de(i)ris(h.) (;) es(hg)se(h) ven(hi)tú(g.)rus.(e.) (::) Te(e) er(gh~)go(h) quaé(h)su(h)mus,(h.) (,) tu(h)is(h) fá(h')mu(g)lis(h) súb(ij)ve(i)ni,(h.) (;) quos(e) pre(gh)ti(h)ó(h)so(h) sán(i)gui(h)ne(hg) red(h)e(hi)mí(g.)sti.(e.) (::) Æ(f)tér(fe)na(df) fac(evDC.) (;) cum(c) san(e)ctis(f) tu(g)is(g) in(g) gló(g)ri(g)a(g) nu(h)me(f)rá(gvFE)ri.(e.) (::) Sal(c)vum(df) fac(f) pó(f)pu(f)lum(f) tu(f)um(f) Dó(d)mi(f)ne,(evDC.) (;) et(c) bé(df)ne(f)dic(f) he(f)re(fe)di(d)tá(f)ti(gh) tu(gvFE)ae.(e.) (::) Et(f) re(fe)ge(d) e(f)os,(evDC.) (;) et(c) ex(df)tól(fe)le(d) il(g)los(g.) (,) us(g)que(g) in(h) ae(f)tér(gvFE)num.(e.) (::) Per(e) sín(gh)gu(h)los(hg) di(h!iwj)es,(ih..) (;) be(h)ne(hg)dí(h)ci(hi)mus(g.) te.(e.) (::) Et(e) lau(gh~)dá(h)mus(h) no(h)men(h) tu(h')um(g) in(h) saé(ij)cu(i)lum,(h.) (;) et(h) in(h) saé(hg)cu(h)lum(hi) saé(g)cu(g)li.(e.) (::) Di(e)gná(gh)re(h) Dó(h)mi(h)ne(h') di(g)e(h) i(iji)sto(h.) (;) si(e)ne(gh) pec(h)cá(h)to(h) nos(hg) cu(h)sto(hi)dí(g.)re.(e.) (::) Mi(e)se(gh)ré(h)re(h') no(g)stri(h) Dó(ij)mi(i)ne,(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hi) no(g.)stri.(e.) (::) Fi(e)at(gh) mi(h)se(h)ri(h)cór(h)di(h)a(h) tu(h)a(h) Dó(h')mi(g)ne(h) su(ij)per(i) nos,(h.) (;) quem(e)ád(gh~)mo(h)dum(h) spe(h)rá(hg)vi(h)mus(hi) in(g.) te.(e.) (::) In(c) te(df) Dó(fe)mi(d)ne(f) spe(gh)rá(gf/gf)vi :(ed..) (;) non(c) con(df)fún(fe)dar(dc) in(f) ae(gh)tér(gfgvF~E~)num.(e.) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
Versione attuale delle 16:14, 17 ago 2023
Tratto da Treccani.it[1]
Sono le due prime parole di un inno liturgico in prosa ritmica latina. Nella liturgia cattolica il Te Deum (il titolo più lungo ed esatto è Te Deum laudamus) chiude l'ufficiatura del Mattutino, ma è anche cantato come inno di azioni di grazia in speciali circostanze solenni (elezione del papa, consacrazione di un vescovo, canonizzazione di un santo, professione di un religioso, ecc.). L'origine e la natura di questo inno è stata oggetto di numerose controversie. L'ipotesi che è oggi generalmente accettata (suffragata dagli studî di A. E. Burn e di G. Morin) ne fa una dossologia dello stesso genere del Gloria in excelsis, ma ispirata all'anafora antica e che contiene tutti gli elementi di una formula di fede. Latino d'origine, il Te Deum sarebbe stato redatto, sotto influenze orientali, circa l'anno 400. Argomenti interni, storici e paleografici inducono a identificare l'autore di questo inno nel vescovo Niceta di Remesiana (Dacia inferiore) che ha notevole importanza per la sua azione spiegata a favore della cristianizzazione di quelle regioni.
È pura leggenda (risalente al più tardi a una cronaca milanese del sec. XI falsamente attribuita al vescovo Dacio) che il Te Deum sia stato intonato da S. Ambrogio dopo aver impartito il battesimo a S. Agostino: al primo versetto, intonato da S. Ambrogio, S. Agostino avrebbe risposto col secondo, e così di seguito.
La melodia originaria, probabilmente contemporanea dell'inno, doveva essere più complessa di quella odierna. Nel Graduale vaticano (1908) la melodia ufficiale dell'inno è data in due forme: Tonus Solemnis (nella quale ogni versetto si inizia con una formula di intonazione) e Iuxta Morem Romanum (nella quale i versetti cominciano ex abrupto - all'improvviso).
Quella che riportiamo è la versione IUXTA MOREM ROMANUM.
Testo e traduzioni
Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. |
Noi ti lodiamo, Dio, |
O God, we praise you; O Lord, we acclaim you. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Te-Deum-laudamus--iuxta-morem-romanum.pdf
Codice sorgente GABC
name:Te Deum (sec. mor. Rom.); office-part:Hymnus; mode:3; book:Graduale Romanum, 1961, p. 147*; transcriber:Andrew Hinkley; %% (c4) TE(e) De(gh)um(h) lau(hg)dá(h!iwj)mus :(ih..) *(;) te(e) Dó(gh)mi(h)num(hi) con(g')fi(j)té(ih)mur.(g.) (::) Te(j) ae(j)tér(i')num(h) Pa(iji)trem(h.) (;) o(e)mnis(gh) ter(h)ra(hi) ve(g')ne(j)rá(ih)tur.(g.) (::) Ti(j)bi(j) o(i')mnes(h) An(ij)ge(i)li,(h.) (;) ti(e)bi(gh) cae(h)li(h) et(h) u(h)ni(h)vér(h)sae(hi) pot(g')e(j)stá(ih)tes :(g.) (::) Ti(j)bi(j) Ché(j)ru(j)bim(i') et(h) Sé(ij)ra(i)phim(h.) (;) in(e)ces(gh)sá(h)bi(h)li(h) vo(hi)ce(g') pro(j)clá(ih)mant :(g.) (::) San(g.h!iw!jvHGhi)ctus :(h.) (::) San(g.h!iw!jvHGhi)ctus :(h.) (::) San(j)ctus(i) Dó(h)mi(h)nus(hi) De(g')us(j) Sá(ih)ba(h)oth.(g.) (::) Ple(j)ni(j) sunt(j) cae(j)li(i) et(h) ter(iji)ra(h.) (;) ma(e)je(gh)stá(h)tis(h) gló(hi)ri(g')ae(j) tu(ih)ae.(g.) (::) Te(j) glo(i')ri(h)ó(iji)sus(h.) (;) A(h)po(h)sto(hi)ló(g')rum(j) cho(ih)rus :(g.) (::) Te(j) Pro(i')phe(h)tá(iji)rum(h.) (;) lau(h)dá(hi)bi(g')lis(j) nú(ih)me(h)rus :(g.) (::) Te(j) Már(j)ty(j)rum(j) can(i')di(h)dá(iji)tus(h.) (;) lau(hi)dat(g') ex(j)ér(ih)ci(h)tus.(g.) (::) Te(j) per(j) or(j)bem(i') ter(h)rá(iji)rum(h.) (;) san(e)cta(gh) con(h)fi(h)té(hi)tur(g') Ec(j)clé(ih)si(h)a :(g.) (::) Pa(g.h!iwj)trem(hi) im(j)mén(i)sae(hi) ma(g')je(j)stá(ih)tis :(g.) (::) Ve(j)ne(j)rán(j)dum(j) tu(i')um(h) ve(iji)rum,(h.) (;) et(h) ú(hi)ni(g')cum(j) Fí(ih)li(h)um :(g.) (::) San(g.h!iwj)ctum(hi) quo(j)que(i.) (,) Pa(h)rá(hg)cli(h)tum(hi) Spí(g)ri(g)tum.(e.) (::) Tu(h) Rex(h) gló(hg)ri(h)ae,(hi) (,) Chri(gg)ste.(e.) (::) Tu(e) Pa(gh)tris(h.) (,) sem(h)pi(h)tér(hi)nus(g') es(j) Fí(ih)li(h)us.(g.) (::) Tu(j) ad(j) li(j)be(j)rán(j)dum(j) sus(j)ce(j)ptú(i')rus(h) hó(ij)mi(i)nem,(h.) (;) non(e) ho(gh)ru(h)í(h)sti(h) Vír(hi)gi(g')nis(j) ú(ih)te(h)rum.(g.) (::) Tu(j) de(j)ví(j)cto(j) mor(j)tis(i') a(h)cú(ij)le(i)o,(h.) (;) a(e)pe(gh)ru(h)í(h)sti(h) cre(h)dén(hi)ti(h)bus(h) re(hi)gna(g') cae(j)ló(ih)rum.(g.) (::) Tu(j) ad(j) déx(j)te(j)ram(j) De(i')i(h) se(iji)des,(h.) (;) in(h) gló(hi)ri(g')a(j) Pa(ih)tris.(g.) (::) Ju(g.h!iwj)dex(hi) cré(j)de(i)ris(h.) (;) es(hg)se(h) ven(hi)tú(g.)rus.(e.) (::) Te(e) er(gh~)go(h) quaé(h)su(h)mus,(h.) (,) tu(h)is(h) fá(h')mu(g)lis(h) súb(ij)ve(i)ni,(h.) (;) quos(e) pre(gh)ti(h)ó(h)so(h) sán(i)gui(h)ne(hg) red(h)e(hi)mí(g.)sti.(e.) (::) Æ(f)tér(fe)na(df) fac(evDC.) (;) cum(c) san(e)ctis(f) tu(g)is(g) in(g) gló(g)ri(g)a(g) nu(h)me(f)rá(gvFE)ri.(e.) (::) Sal(c)vum(df) fac(f) pó(f)pu(f)lum(f) tu(f)um(f) Dó(d)mi(f)ne,(evDC.) (;) et(c) bé(df)ne(f)dic(f) he(f)re(fe)di(d)tá(f)ti(gh) tu(gvFE)ae.(e.) (::) Et(f) re(fe)ge(d) e(f)os,(evDC.) (;) et(c) ex(df)tól(fe)le(d) il(g)los(g.) (,) us(g)que(g) in(h) ae(f)tér(gvFE)num.(e.) (::) Per(e) sín(gh)gu(h)los(hg) di(h!iwj)es,(ih..) (;) be(h)ne(hg)dí(h)ci(hi)mus(g.) te.(e.) (::) Et(e) lau(gh~)dá(h)mus(h) no(h)men(h) tu(h')um(g) in(h) saé(ij)cu(i)lum,(h.) (;) et(h) in(h) saé(hg)cu(h)lum(hi) saé(g)cu(g)li.(e.) (::) Di(e)gná(gh)re(h) Dó(h)mi(h)ne(h') di(g)e(h) i(iji)sto(h.) (;) si(e)ne(gh) pec(h)cá(h)to(h) nos(hg) cu(h)sto(hi)dí(g.)re.(e.) (::) Mi(e)se(gh)ré(h)re(h') no(g)stri(h) Dó(ij)mi(i)ne,(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hi) no(g.)stri.(e.) (::) Fi(e)at(gh) mi(h)se(h)ri(h)cór(h)di(h)a(h) tu(h)a(h) Dó(h')mi(g)ne(h) su(ij)per(i) nos,(h.) (;) quem(e)ád(gh~)mo(h)dum(h) spe(h)rá(hg)vi(h)mus(hi) in(g.) te.(e.) (::) In(c) te(df) Dó(fe)mi(d)ne(f) spe(gh)rá(gf/gf)vi :(ed..) (;) non(c) con(df)fún(fe)dar(dc) in(f) ae(gh)tér(gfgvF~E~)num.(e.) (::)
Bibliografia
- Enciclopeidia Treccani, link: https://www.treccani.it/enciclopedia/te-deum_%28Enciclopedia-Italiana%29/
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 844.
Note
- ↑ Treccani.it, link: https://www.treccani.it/enciclopedia/te-deum_%28Enciclopedia-Italiana%29/
- ↑ ICEL (2020)