Differenze tra le versioni di "Ave mundi spes Maria (Sequentia)"
(Creata pagina con "Categoria:Sequenze '''Ave mundi spes Maria''' è un'antica sequenza (ormai non più utilizzata) in onore della Beata Vergine Maria, attribuita a papa Innocenzo III (Perug...") |
|||
(8 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | <!-- Donazione --> | ||
+ | <center> | ||
+ | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | ||
+ | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | | ||
+ | <!--colonna sinistra--> | ||
+ | |||
+ | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> | ||
+ | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
[[Categoria:Sequenze]] | [[Categoria:Sequenze]] | ||
'''Ave mundi spes Maria''' è un'antica sequenza (ormai non più utilizzata) in onore della Beata Vergine Maria, attribuita a papa Innocenzo III (Perugia, 1060-1116). Il canto è presente nella raccolta ''Cantus Selecti'', edizioni Desclée&Socii, 1957, a pag. 162*. | '''Ave mundi spes Maria''' è un'antica sequenza (ormai non più utilizzata) in onore della Beata Vergine Maria, attribuita a papa Innocenzo III (Perugia, 1060-1116). Il canto è presente nella raccolta ''Cantus Selecti'', edizioni Desclée&Socii, 1957, a pag. 162*. | ||
− | La costruzione è metricamente molto variata: terzine di dimetri trocaici chiusi da un catalettico (copulae 1,4,7) o tutti catalettici (3); distici di dimetri trocaici pieni (9) o di un pieno e un catalettico (2), o di due trochei e un dimetro catalettico (5); terzine di versi di tre o quattro giambi (6,8). Le rime sono di norma del tipo aax, bbx (aaa, bbb nella copula 8); nei versi catalettici prevalgono, al solito, gli omoteleuti semplici. Da notare la rima-al-mezzo della copula 2, e l’omoteleuto -itur in variazione di accento nella 7.<ref>Sito web: http://www.nonquidsedquomodo.altervista.org/musica/medioevo/408-ave-mundi-spes-maria/, link utilizzato il 05/04/2020</ref> | + | Questo "inno" alla Beata Vergine Maria si può usare nel Tempo Ordinario. |
+ | |||
+ | La costruzione è metricamente molto variata: terzine di dimetri trocaici chiusi da un catalettico (copulae 1,4,7) o tutti catalettici (3); distici di dimetri trocaici pieni (9) o di un pieno e un catalettico (2), o di due trochei e un dimetro catalettico (5); terzine di versi di tre o quattro giambi (6,8). Le rime sono di norma del tipo aax, bbx (aaa, bbb nella copula 8); nei versi catalettici prevalgono, al solito, gli omoteleuti semplici. Da notare la rima-al-mezzo della copula 2, e l’omoteleuto -itur in variazione di accento nella 7. | ||
+ | |||
+ | '''Guida all'ascolto'''<br /> | ||
+ | I caratteri della melodia sono quelli tipici della sequenza di tipo maturo (vittorino): andamento prevalentemente sillabico; melodia scandita in incisi netti sui singoli versi, e replicata in ogni coppia di strofe. Da rilevare la tendenza in molte copulae ad uguagliare la linea melodica del verso finale, a modo di rima musicale. Interessante pure l’unico melisma significativo all’inizio delle strofe di 8, in corrispondenza dell’interiezione vocativa «o». La melodia della copula 7 ha un fortissimo carattere di identità tematica, facilitato certo dalla struttura bipartita dei primi due versi: ha la netta impronta di un tema musicale in senso moderno.<ref>Sito web: http://www.nonquidsedquomodo.altervista.org/musica/medioevo/408-ave-mundi-spes-maria/, link utilizzato il 05/04/2020</ref> | ||
== Testo e traduzioni == | == Testo e traduzioni == | ||
{| | {| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Testo latino''' | + | ; '''Testo latino'' |
− | '' | + | ''1a. Ave mundi spes, Maria,''<br /> |
+ | ''ave mitis, ave pia,''<br /> | ||
+ | ''ave plena gratia.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''1b. Ave virgo singularis,''<br /> | ||
+ | ''quae per rubum designaris''<br /> | ||
+ | ''non passus incendia.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''2a. Ave rosa - speciosa,''<br /> | ||
+ | ''ave Jesse virgula:''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''2b. Cuius fructus - nostri luctus''<br /> | ||
+ | ''relaxavit vincula.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''3a. Ave cuius viscera,''<br /> | ||
+ | ''contra mortis federa,''<br /> | ||
+ | ''ediderunt filium.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''3b. Ave carens simili:''<br /> | ||
+ | ''mundo diu flebili''<br /> | ||
+ | ''reparasti gaudium.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''4a. Ave virginum lucerna,''<br /> | ||
+ | ''per quam fulsit lux superna''<br /> | ||
+ | ''his quos umbra tenuit.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''4b. Ave virgo de qua nasci,''<br /> | ||
+ | ''et de cuius lacte pasci''<br /> | ||
+ | ''rex caelorum voluit.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''5a. Ave gemma,''<br /> | ||
+ | ''celi luminarium.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''5b. Ave Sancti''<br /> | ||
+ | ''Spiritus sacrarium.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''6a. O quam mirabilis''<br /> | ||
+ | ''et quam laudabilis''<br /> | ||
+ | ''haec est virginitas!''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''6b. In qua per Spiritum''<br /> | ||
+ | ''facta Paraclitum''<br /> | ||
+ | ''fulsit fecunditas.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''7a. O quam sancta, quam serena,''<br /> | ||
+ | ''quam benigna, quam amoena''<br /> | ||
+ | ''esse Virgo creditur!''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''7b. Per quam servitus finitur,''<br /> | ||
+ | ''porta celi aperitur''<br /> | ||
+ | ''et libertas redditur.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''8a. O castitatis lilium,''<br /> | ||
+ | ''tuum precare Filium,''<br /> | ||
+ | ''qui salus est humilium,''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''8b. Ne nos pro nostro vicio''<br /> | ||
+ | ''in flebili iudicio''<br /> | ||
+ | ''subiciat supplicio.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''9a. Sed nos tua sancta prece,''<br /> | ||
+ | ''mundans a peccati faece,''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''9b. Collocet in lucis domo.''<br /> | ||
+ | ''Amen dicat omnis homo. Amen.''<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Traduzione | + | ; '''Traduzione in lingua italiana''' |
− | + | Ave speranza del mondo,<br /> | |
+ | Maria, ave mite, pia,<br /> | ||
+ | ave piena di grazia.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave vergine unica,<br /> | ||
+ | preannunciata nel rovo<br /> | ||
+ | che non subiva il fuoco.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave splendida rosa,<br /> | ||
+ | ave virgulto di Iesse.<br /> | ||
+ | |||
+ | il tuo frutto ha sciolto<br /> | ||
+ | i legami del nostra colpa.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave a te, le cui viscere,<br /> | ||
+ | contro il patto della morte,<br /> | ||
+ | hanno generato un figlio.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave, donna senza pari:<br /> | ||
+ | hai ridato la gioia al mondo<br /> | ||
+ | da tempo in lacrime.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave lampada delle vergini,<br /> | ||
+ | che fece rifulgere la luce divina<br /> | ||
+ | a chi giaceva nelle tenebre.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave vergine, dalla quale<br /> | ||
+ | il re dei cieli volle nascere,<br /> | ||
+ | e nutrirsi del suo latte.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave gemma,<br /> | ||
+ | lampadario del cielo.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ave sacrario<br /> | ||
+ | dello Spirito Santo.<br /> | ||
+ | |||
+ | O quanto stupenda<br /> | ||
+ | quanto lodabile,<br /> | ||
+ | è questa verginità!<br /> | ||
+ | |||
+ | In essa rifulse<br /> | ||
+ | la fecondità prodotta<br /> | ||
+ | dallo Spirito Santo.<br /> | ||
+ | |||
+ | O quanto santa, quanto serena<br /> | ||
+ | quanto benigna, quanto dolce<br /> | ||
+ | crediamo la Vergine.<br /> | ||
+ | |||
+ | Grazie a lei la schiavitù finisce,<br /> | ||
+ | la porta del cielo si apre<br /> | ||
+ | e la libertà ci è ridonata.<br /> | ||
+ | |||
+ | O giglio di castità,<br /> | ||
+ | prega tuo Figlio,<br /> | ||
+ | che è la salvezza di tutti,.<br /> | ||
+ | |||
+ | che per la nostra colpa,<br /> | ||
+ | nel tremendo giudizio finale<br /> | ||
+ | non ci infligga la condanna.<br /> | ||
+ | |||
+ | Ma per la tua santa preghiera,<br /> | ||
+ | liberati dalla macchia di peccato,<br /> | ||
+ | |||
+ | ci accolga nella casa della luce.<br /> | ||
+ | Ogni uomo dica “amen”. Amen.<br /> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:Ave-mundi-spes-Maria-sequentia-pag-1.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | [[File:Ave-mundi-spes-Maria-sequentia-pag-2.png|600px]] |
+ | |||
+ | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:Ave-mundi-spes-Maria-sequentia.pdf]] | ||
== Video == | == Video == | ||
− | Versione tratta dal | + | Versione tratta dal Cantus Selecti (1957), pag. 162*, tratta da YouTube. |
− | <youtube> | + | <youtube>_MbDqc3x97k</youtube> |
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:Ave mundi spes Maria; | |
+ | office-part:Sequentia; | ||
+ | mode:7; | ||
+ | book:Cantus selecti, 1957, p. 162*; | ||
+ | transcriber:BenB; | ||
+ | %% | ||
+ | (c3)A(e)ve(e') mún(f)di(e) spes(g) Ma(h')rí(i)a,(i.) (;) A(i)ve(h') mí(g)tis(h) á(i)ve(hg) pí(f)a(e.) (;) A(f)ve(gh) plé(f')na(e) grá(d)ti(e)a(e.) (::) 2. A(e)ve(e') Vir(f)go(e) sin(g)gu(h')lá(i)ris,(i.) (;) Quae(i) per(h') rú(g)bum(h) de(i)sig(hg)ná(f)ris(e.) (;) Non(f) pas(gh)sum(f') in(e)cén(d)di(e)a.(e.) (::) 3. A(e)ve(c') ró(d)sa(b) spe(c)ci(e')ó(f)sa,(e.) (;) A(f)ve(gh) Jes(f')se(e) vír(d)gu(e)la:(e.) (::) 4. Cú(e)jus(c') frúc(d)tus(b) nos(c)tri(e') lúc(f)tus(e.) (;) Re(f)la(gh)xá(f')vit(e) vín(d)cu(e)la(e.) (::) 5. A(i')ve(h) cú(gh)jus(fe) vis(h)ce(i)ra(i.) (;) Cón(e)tra(f) mor(g)tis(i) foé(h')de(g)ra(fe..) (;) E(f)di(gh)dé(f')runt(e) Fí(d)li(e)um.(e.) (::) 6. A(i')ve(h) ca(gh)rens(fe) si(h)mi(i)li,(i.) (;) Mun(e')do(f) di(g)u(i) fle(h)bi(g)li(fe..) (;) Re(f)pa(gh)ra(f')sti(e) gau(d)di(e)um.(e.) (::) 7. A(e)ve(i') vir(j)gi(h)num(i) lu(gf)cer(h)na,(i.) (;) Per(j') quam(k) ful(j)sit(i) lux(gf) su(h)per(i)na(i.) (;) His(i) quos(g) um(h)bra(fe) te(d)nu(e)it(e.) (::) 8. A(e)ve(i') Vir(j)go(h) de(i) qua(gf) na(h)sci,(i.) (;) et(j') de(k) cu(j)jus(i) lac(gf)te(h) pas(i)ci(i.) (;) Rex(i) cae(g)lo(h)rum(fe) vo(d)lu(e)it(e.) (::) 9. A(i)ve(ij) gem(l')ma(l) cae(k')li(j) lu(i)mi(j)na(k')ri(j)um(i.) (::) 10. A(i)ve(ij) San(l')cti(l) Spi(k')ri(j)tus(i) sa(j)cra(k')ri(j)um(i.) (::) 11. O(i) quam(g') mi(h)ra(ih)bi(f)lis,(e.) (;) et(i) quam(j') lau(g)da(h)bi(i)lis(i.) (;) Haec(e) est(fg) vir(fg)gi(hg)ni(f)tas!(e.) (::) 12. In(i) qua(g') per(h) Spi(ih)ri(f)tum(e.) (;) Fac(i)ta(j') Pa(g)ra(h)cli(i)tum(i.) (;) Ful(e)sit(fg) foe(fg)cun(hg)di(f)tas.(e.) (::) 13. O(i) quam((ij) San(l)cta(l_) quam(k) se(j')re(l)na,(i.) (;) Quam(j) be(k)nig(j)na(h_) quam(i) a(j)moe(i)na(g.) (;) Es(i)se(g) Vir(h)go(fe) cre(d)di(e)tur!(e.) (::) 14. Per(i) quam(ij) ser(l)vi(l)tus(k) fi(j')ni(l)tur,(i.) (;) Por(j)ta(k) cae(j)li(h) a(i)pe(j)ri(i)tur,(g.) Et(i) li(g)ber(h)tas(fe) red(d)di(e)tur.(e.) (::) 15. O(ivivH/G'/F/E) cas(e')ti(f)ta(g)tis(h) li(i')li(j)um(i.) (;) Tu(j)um(h') pre(i)ca(g)re(h) Fi(ih)li(f)um(e.) (;) Qui(i) sa(j')lus(i) est(j) hu(h)mi(i')li(j)um.(i.) (::) 16. Ne((ivivH/G'/F/E) nos(e') pro(f) nos(g)tro(h) vi(i')ti(j)o(i.) (;) In(j) fle(h')bi(i)li(g) ju(h)di(ih)ci(f)o(e.) (;) Sub(i)ji(j')ci(i)at(j) sup(h)pli(i')ci(j)o(i.) (::) 17. Sed(e) nos(f') tu(g)a(i) san(h)ta(g') pre(f)ce(e.) (;) Mun(f)dans(h') a(f) pec(e)ca(c)ti(d') fae(f)ce.(e.) (::) 18. Col(e)lo(f')cet(g) in(i) lu(h)cis(g') do(f)mo(e.) (;) A(f)men(h) di(f)cat(e') om(c)nis(d') ho(f)mo(e.) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | |||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org | * Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org |
Versione attuale delle 16:40, 14 ago 2023
Ave mundi spes Maria è un'antica sequenza (ormai non più utilizzata) in onore della Beata Vergine Maria, attribuita a papa Innocenzo III (Perugia, 1060-1116). Il canto è presente nella raccolta Cantus Selecti, edizioni Desclée&Socii, 1957, a pag. 162*.
Questo "inno" alla Beata Vergine Maria si può usare nel Tempo Ordinario.
La costruzione è metricamente molto variata: terzine di dimetri trocaici chiusi da un catalettico (copulae 1,4,7) o tutti catalettici (3); distici di dimetri trocaici pieni (9) o di un pieno e un catalettico (2), o di due trochei e un dimetro catalettico (5); terzine di versi di tre o quattro giambi (6,8). Le rime sono di norma del tipo aax, bbx (aaa, bbb nella copula 8); nei versi catalettici prevalgono, al solito, gli omoteleuti semplici. Da notare la rima-al-mezzo della copula 2, e l’omoteleuto -itur in variazione di accento nella 7.
Guida all'ascolto
I caratteri della melodia sono quelli tipici della sequenza di tipo maturo (vittorino): andamento prevalentemente sillabico; melodia scandita in incisi netti sui singoli versi, e replicata in ogni coppia di strofe. Da rilevare la tendenza in molte copulae ad uguagliare la linea melodica del verso finale, a modo di rima musicale. Interessante pure l’unico melisma significativo all’inizio delle strofe di 8, in corrispondenza dell’interiezione vocativa «o». La melodia della copula 7 ha un fortissimo carattere di identità tematica, facilitato certo dalla struttura bipartita dei primi due versi: ha la netta impronta di un tema musicale in senso moderno.[1]
Indice
Testo e traduzioni
1a. Ave mundi spes, Maria, 1b. Ave virgo singularis, 2a. Ave rosa - speciosa, 2b. Cuius fructus - nostri luctus 3a. Ave cuius viscera, 3b. Ave carens simili: 4a. Ave virginum lucerna, 4b. Ave virgo de qua nasci, 5a. Ave gemma, 5b. Ave Sancti 6a. O quam mirabilis 6b. In qua per Spiritum 7a. O quam sancta, quam serena, 7b. Per quam servitus finitur, 8a. O castitatis lilium, 8b. Ne nos pro nostro vicio 9a. Sed nos tua sancta prece, 9b. Collocet in lucis domo. |
Ave speranza del mondo, Ave vergine unica, Ave splendida rosa, il tuo frutto ha sciolto Ave a te, le cui viscere, Ave, donna senza pari: Ave lampada delle vergini, Ave vergine, dalla quale Ave gemma, Ave sacrario O quanto stupenda In essa rifulse O quanto santa, quanto serena Grazie a lei la schiavitù finisce, O giglio di castità, che per la nostra colpa, Ma per la tua santa preghiera, ci accolga nella casa della luce. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Ave-mundi-spes-Maria-sequentia.pdf
Video
Versione tratta dal Cantus Selecti (1957), pag. 162*, tratta da YouTube.
Codice sorgente GABC
name:Ave mundi spes Maria; office-part:Sequentia; mode:7; book:Cantus selecti, 1957, p. 162*; transcriber:BenB; %% (c3)A(e)ve(e') mún(f)di(e) spes(g) Ma(h')rí(i)a,(i.) (;) A(i)ve(h') mí(g)tis(h) á(i)ve(hg) pí(f)a(e.) (;) A(f)ve(gh) plé(f')na(e) grá(d)ti(e)a(e.) (::) 2. A(e)ve(e') Vir(f)go(e) sin(g)gu(h')lá(i)ris,(i.) (;) Quae(i) per(h') rú(g)bum(h) de(i)sig(hg)ná(f)ris(e.) (;) Non(f) pas(gh)sum(f') in(e)cén(d)di(e)a.(e.) (::) 3. A(e)ve(c') ró(d)sa(b) spe(c)ci(e')ó(f)sa,(e.) (;) A(f)ve(gh) Jes(f')se(e) vír(d)gu(e)la:(e.) (::) 4. Cú(e)jus(c') frúc(d)tus(b) nos(c)tri(e') lúc(f)tus(e.) (;) Re(f)la(gh)xá(f')vit(e) vín(d)cu(e)la(e.) (::) 5. A(i')ve(h) cú(gh)jus(fe) vis(h)ce(i)ra(i.) (;) Cón(e)tra(f) mor(g)tis(i) foé(h')de(g)ra(fe..) (;) E(f)di(gh)dé(f')runt(e) Fí(d)li(e)um.(e.) (::) 6. A(i')ve(h) ca(gh)rens(fe) si(h)mi(i)li,(i.) (;) Mun(e')do(f) di(g)u(i) fle(h)bi(g)li(fe..) (;) Re(f)pa(gh)ra(f')sti(e) gau(d)di(e)um.(e.) (::) 7. A(e)ve(i') vir(j)gi(h)num(i) lu(gf)cer(h)na,(i.) (;) Per(j') quam(k) ful(j)sit(i) lux(gf) su(h)per(i)na(i.) (;) His(i) quos(g) um(h)bra(fe) te(d)nu(e)it(e.) (::) 8. A(e)ve(i') Vir(j)go(h) de(i) qua(gf) na(h)sci,(i.) (;) et(j') de(k) cu(j)jus(i) lac(gf)te(h) pas(i)ci(i.) (;) Rex(i) cae(g)lo(h)rum(fe) vo(d)lu(e)it(e.) (::) 9. A(i)ve(ij) gem(l')ma(l) cae(k')li(j) lu(i)mi(j)na(k')ri(j)um(i.) (::) 10. A(i)ve(ij) San(l')cti(l) Spi(k')ri(j)tus(i) sa(j)cra(k')ri(j)um(i.) (::) 11. O(i) quam(g') mi(h)ra(ih)bi(f)lis,(e.) (;) et(i) quam(j') lau(g)da(h)bi(i)lis(i.) (;) Haec(e) est(fg) vir(fg)gi(hg)ni(f)tas!(e.) (::) 12. In(i) qua(g') per(h) Spi(ih)ri(f)tum(e.) (;) Fac(i)ta(j') Pa(g)ra(h)cli(i)tum(i.) (;) Ful(e)sit(fg) foe(fg)cun(hg)di(f)tas.(e.) (::) 13. O(i) quam((ij) San(l)cta(l_) quam(k) se(j')re(l)na,(i.) (;) Quam(j) be(k)nig(j)na(h_) quam(i) a(j)moe(i)na(g.) (;) Es(i)se(g) Vir(h)go(fe) cre(d)di(e)tur!(e.) (::) 14. Per(i) quam(ij) ser(l)vi(l)tus(k) fi(j')ni(l)tur,(i.) (;) Por(j)ta(k) cae(j)li(h) a(i)pe(j)ri(i)tur,(g.) Et(i) li(g)ber(h)tas(fe) red(d)di(e)tur.(e.) (::) 15. O(ivivH/G'/F/E) cas(e')ti(f)ta(g)tis(h) li(i')li(j)um(i.) (;) Tu(j)um(h') pre(i)ca(g)re(h) Fi(ih)li(f)um(e.) (;) Qui(i) sa(j')lus(i) est(j) hu(h)mi(i')li(j)um.(i.) (::) 16. Ne((ivivH/G'/F/E) nos(e') pro(f) nos(g)tro(h) vi(i')ti(j)o(i.) (;) In(j) fle(h')bi(i)li(g) ju(h)di(ih)ci(f)o(e.) (;) Sub(i)ji(j')ci(i)at(j) sup(h)pli(i')ci(j)o(i.) (::) 17. Sed(e) nos(f') tu(g)a(i) san(h)ta(g') pre(f)ce(e.) (;) Mun(f)dans(h') a(f) pec(e)ca(c)ti(d') fae(f)ce.(e.) (::) 18. Col(e)lo(f')cet(g) in(i) lu(h)cis(g') do(f)mo(e.) (;) A(f)men(h) di(f)cat(e') om(c)nis(d') ho(f)mo(e.) (::)
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 253.
Note
- ↑ Sito web: http://www.nonquidsedquomodo.altervista.org/musica/medioevo/408-ave-mundi-spes-maria/, link utilizzato il 05/04/2020