Differenze tra le versioni di "Benedicimus Deum (Communio)"
Jump to navigation
Jump to search
(Creata pagina con "<!-- Donazione --> <center> {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; ve...") |
|||
Riga 15: | Riga 15: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | ''Benedícimus Deum cæli,''<br /> |
+ | ''et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei:''<br /> | ||
+ | ''quia fecit nobíscum misericórdiam suam.''<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | + | ; '''Traduzione in lingua italiana'''<ref name="lingua">Tratto da We bless the God of heaven, |
− | + | et coram ómnibus vivéntibus confitébimur ei: | |
+ | and before all living we will praise Him; | ||
+ | quia fecit nobíscum misericórdiam suam. | ||
+ | because He has shown His mercy to us.</ref> | ||
+ | Benediciamo il Dio dei cieli<br /> | ||
+ | e confessiamolo davanti a tutti i viventi:<br /> | ||
+ | poiché fece brillare su di noi la sua misericordia.<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''English Translation''' | + | ; '''English Translation'''<ref name="lingua"></ref> |
− | + | We bless the God of heaven,<br /> | |
+ | and before all living we will praise Him;<br /> | ||
+ | because He has shown His mercy to us.<br /> | ||
|} | |} | ||
Versione delle 18:05, 22 mag 2024
Indice
Testo e traduzioni
Benedícimus Deum cæli, |
Benediciamo il Dio dei cieli |
We bless the God of heaven, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz.
Codice sorgente GABC
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 376.