Differenze tra le versioni di "Alleluia, Dies sanctificatus"
Riga 29: | Riga 29: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''English Translation''' | ; '''English Translation''' | ||
− | + | Alleluia. A sanctified day dawned upon us:<br /> | |
+ | Come, nations, and worship the Lord.<br /> | ||
+ | Because today a great light has descended upon the earth.<br /> | ||
|} | |} | ||
Versione delle 18:04, 10 apr 2024
Il canto Alleluia, Dies sanctificatus, scritto anche Alleluia, Dies sanctificatus illuxit nobis è l' Alleluia per la Messa del Giorno di Natale. E' seguito dal versetto Dies sanctificatus illuxit nobis... (Un giorno santo si è acceso di luce per noi...).
Indice
Testo e traduzioni
Alleluia. |
Alleluia. |
Alleluia. A sanctified day dawned upon us: |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romano, 1974, pag. 49, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 49.
Note
- ↑ Messale Gregoriano, Ed. Solesmes, 1996