Differenze tra le versioni di "Dominus vobiscum (Benedictionem simplicem - A)"
Jump to navigation
Jump to search
Riga 50: | Riga 50: | ||
transcriber:Pierre François; | transcriber:Pierre François; | ||
%% | %% | ||
− | (c3) DO(h)mi(h)nus(h) vo(h)bís(h)cum.(f.) (::) <sp>R/</sp>. Et(h) cum(h) spí(h)ri(h)tu(h) tu(h)o.(f.) (::) (Z) Be(h)ne(h)dí(h)cat(h) vos(h) o(h)mní(h)po(g)tens(f) De(h)us,(h.) (;) Pa(h)ter,(g) et(f) Fí(h)li(h)us,(h_') (,) et(h) Spí(h)ri(h)tus(h) San(h)ctus.(f.) (::) <sp>R/</sp>. A(h.)men.(h.) (::) | + | (c3) DO(h)mi(h)nus(h) vo(h)bís(h)cum.(f.) (::) <sp>R/</sp>. Et(h) cum(h) spí(h)ri(h)tu(h) tu(h)o.(f.) (::) (Z) Be(h)ne(h)dí(h)cat(h) vos(h) o(h)mní(h)po(g)tens(f) De(h)us,(h.) (;) Pa(h)ter,(g) et(f) Fí(h)li(h)us,(h_') (,) et(h) Spí(h)ri(h)tus(h) San(h)ctus.(f.) (::Z) |
+ | <sp>R/</sp>.() A(h.)men.(h.) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
Versione delle 11:35, 11 set 2023
Presentiamo in questa pagina la benedizione semplice nel tono A (Benedictionem simplicem - A). Il canto è tratto dal Graduale Romanum, 1974, pag. 817.
Indice
Testo e traduzioni
Dominus vobiscum. Amen. |
Il Signore sia con voi. Amen. |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1974) pag. 817, canale YouTube GradualeProject.
Codice sorgente GABC
name:Dominus vobiscum ... Benedicat (A); office-part:Toni Communes; book:Graduale Romanum, 1974, p. 817 & Gregorian Missal, 1990, p. 47; transcriber:Pierre François; %% (c3) DO(h)mi(h)nus(h) vo(h)bís(h)cum.(f.) (::) <sp>R/</sp>. Et(h) cum(h) spí(h)ri(h)tu(h) tu(h)o.(f.) (::) (Z) Be(h)ne(h)dí(h)cat(h) vos(h) o(h)mní(h)po(g)tens(f) De(h)us,(h.) (;) Pa(h)ter,(g) et(f) Fí(h)li(h)us,(h_') (,) et(h) Spí(h)ri(h)tus(h) San(h)ctus.(f.) (::Z) <sp>R/</sp>.() A(h.)men.(h.) (::)
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 817.