Differenze tra le versioni di "Pange lingua (Tantum ergo)"
(10 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
+ | <!-- Donazione --> | ||
+ | <center> | ||
+ | {| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;" | ||
+ | | style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" | | ||
+ | <!--colonna sinistra--> | ||
+ | |||
+ | <big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big> | ||
+ | |}</center><!-- Fine Donazione --> | ||
+ | [[Categoria:Inni]] | ||
''Tratto da WikiPedia.org'' | ''Tratto da WikiPedia.org'' | ||
Riga 57: | Riga 66: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
− | ; '''Traduzione | + | ; '''Traduzione in lingua italiana''' |
− | '' | + | ''Canta, o mia lingua,''<br /> |
+ | ''il mistero del Corpo glorioso''<br /> | ||
+ | ''e del Sangue prezioso''<br /> | ||
+ | ''che il Re delle nazioni,''<br /> | ||
+ | ''frutto benedetto di un grembo generoso,''<br /> | ||
+ | ''sparse per il riscatto del mondo.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Si è dato a noi, nascendo per noi''<br /> | ||
+ | ''da una Vergine purissima,''<br /> | ||
+ | ''visse nel mondo spargendo''<br /> | ||
+ | ''il seme della sua parola''<br /> | ||
+ | ''e chiuse in modo mirabile''<br /> | ||
+ | ''il tempo della sua dimora quaggiù.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Nella notte dell'Ultima Cena,''<br /> | ||
+ | ''sedendo a mensa con i suoi fratelli,''<br /> | ||
+ | ''dopo aver osservato pienamente''<br /> | ||
+ | ''le prescrizioni della legge,''<br /> | ||
+ | ''si diede in cibo agli apostoli''<br /> | ||
+ | ''con le proprie mani.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Il Verbo fatto carne cambia con la sua parola''<br /> | ||
+ | ''il pane vero nella Sua carne''<br /> | ||
+ | ''e il vino nel Suo sangue,''<br /> | ||
+ | ''e se i sensi vengono meno,''<br /> | ||
+ | ''la fede basta per rassicurare''<br /> | ||
+ | ''un cuore sincero.''<br /> | ||
+ | |||
+ | '''(Tantum ergo...)'''<br /> | ||
+ | ''Adoriamo, dunque, prostrati''<br /> | ||
+ | ''un sì gran sacramento;''<br /> | ||
+ | ''l'antica legge''<br /> | ||
+ | ''ceda alla nuova,''<br /> | ||
+ | ''e la fede supplisca''<br /> | ||
+ | ''al difetto dei nostri sensi.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Gloria e lode,''<br /> | ||
+ | ''salute, onore,''<br /> | ||
+ | ''potenza e benedizione''<br /> | ||
+ | ''al Padre e al Figlio:''<br /> | ||
+ | ''pari lode sia allo Spirito Santo,''<br /> | ||
+ | ''che procede da entrambi.''<br /> | ||
+ | |||
+ | ''Amen.''<br /> | ||
|} | |} | ||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
+ | === Pange lingua === | ||
+ | Spartito gregoriano (completo della strofa ''Tantum ergo...''), impaginato su foglio formato A4: | ||
+ | |||
+ | [[File:PangeLingua.png|600px]] | ||
+ | |||
+ | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:PangeLingua.pdf]] | ||
+ | |||
+ | === Tantum ergo === | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | ||
− | [[File: | + | [[File:TantumErgo.png|600px]] |
− | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media: | + | Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:TantumErgo.pdf]] |
== Video == | == Video == | ||
− | Versione tratta dal Liber Usualis (1961), | + | PANGE LINGUA, Versione tratta dal Liber Usualis (1961), pp. 957-959cantato dal ''Choeur Gregorien de Paris''. |
− | <youtube> | + | '''PANGE LINGUA'''<br /> |
+ | <youtube>U-AsvDn87fo</youtube> | ||
+ | |||
+ | '''TANTUM ERGO'''<br /> | ||
+ | <youtube>Swns4Kjzc9E</youtube> | ||
== Codice sorgente GABC == | == Codice sorgente GABC == | ||
+ | === Pange lingua === | ||
<pre> | <pre> | ||
− | + | name:Pange lingua... Corporis; | |
+ | office-part:Hymnus; | ||
+ | mode:3; | ||
+ | book:Graduale Romanum, 1961, p. 152* & Graduale Romanum, 1961, p. 216 & The Liber Usualis, 1961, p. 957 & Chants of the Church, 1956, p. 125; | ||
+ | transcriber:Andrew Hinkley; | ||
+ | %% | ||
+ | (c4) PAn(e)ge(e') lin(f)gua(ed) glo(g')ri(g)ó(hj)si(j.) (,) Cór(jk)po(j)ris(j') my(i)sté(h')ri(j)um,(ivHG.) (:) San(g)gui(h')ní(j)sque(i') pre(h)ti(g')ó(h)si,(g.) (,) Quem(h') in(i) mun(g')di(g) pré(e')ti(h)um(hd..) (:) Fru(e)ctus(g') ven(g)tris(e') ge(g)ne(h')ró(h)si(g.) (,) Rex(h) ef(i')fú(g)dit(hg) gén(fe)ti(d)um.(e.) (::) | ||
+ | 2. No(e)bis(e') da(f)tus,(ed) no(g')bis(g) na(hj)tus(j.) (,) Ex(jk) in(j)tá(j')cta(i) Vír(h')gi(j)ne,(ivHG.) (:) Et(g) in(h') mun(j)do(i') con(h)ver(g')sá(h)tus,(g.) (,) Spar(h')so(i) ver(g')bi(g) sé(e')mi(h)ne,(hd..) (:) Su(e)i(g') mo(g)ras(e') in(g)co(h')lá(h)tus(g.) (,) Mi(h)ro(i') clau(g)sit(hg) ór(fe)di(d)ne.(e.) (::) | ||
+ | 3. In(e) su(e')pré(f)mæ(ed) no(g')cte(g) c<sp>'œ</sp>(hj)næ(j.) (,) Re(jk)cúm(j)bens(j') cum(i) frá(h')tri(j)bus,(ivHG.) (:) Ob(g)ser(h')vá(j)ta(i') le(h)ge(g') ple(h)ne(g.) (,) Ci(h')bis(i) in(g') le(g)gá(e')li(h)bus,(hd..) (:) Ci(e)bum(g') tur(g)bæ(e') du(g)o(h')dé(h)næ(g.) (,) Se(h) dat(i') su(g)is(hg) má(fe)ni(d)bus.(e.) (::) | ||
+ | 4. Ver(e)bum(e') ca(f)ro,(ed) pá(g')nem(g) ve(hj)rum(j.) (,) Ver(jk)bo(j) car(j')nem(i) éf(h')fi(j)cit:(ivHG.) (:) Fit(g)que(h') san(j)guis(i') Chri(h)sti(g') me(h)rum,(g.) (,) Et(h') si(i) sen(g')sus(g) dé(e')fi(h)cit,(hd..) (:) Ad(e) fir(g')mán(g)dum(e') cor(g) sin(h')cé(h)rum(g.) (,) So(h)la(i') fi(g)des(hg) súf(fe)fi(d)cit.(e.) (::) | ||
+ | * 5. Tan(e)tum(e') er(f)go(ed) Sa(g')cra(g)mén(hj)tum(j.) (,) Ve(jk)ne(j)ré(j')mur(i) cér(h')nu(j)i:(ivHG.) (:) Et(g) an(h')tí(j)quum(i') do(h)cu(g')mén(h)tum(g.) (,) No(h')vo(i) ce(g')dat(g) rí(e')tu(h)i:(hd..) (:) Præ(e)stet(g') fi(g)des(e') sup(g)ple(h')mén(h)tum(g.) (,) Sén(h)su(i')um(g) de(hg)fé(fe)ctu(d)i.(e.) (::) | ||
+ | 6. Ge(e)ni(e')tó(f)ri,(ed) Ge(g')ni(g)tó(hj)que(j.) (,) Laus(jk) et(j) ju(j')bi(i)lá(h')ti(j)o,(ivHG.) (:) Sa(g)lus,(h') ho(j)nor,(i') vir(h)tus(g') quo(h)que(g.) (,) Sit(h') et(i) be(g')ne(g)dí(e')cti(h)o:(hd..) (:) Pro(e)ce(g')dén(g)ti(e') ab(g) u(h')tró(h)que(g.) (,) Com(h)par(i') sit(g) lau(hg)dá(fe)ti(d)o.(e.) (::) A(efe)men.(de..) (::) | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | === Tantum ergo === | ||
+ | <pre> | ||
+ | name:Tantum ergo; | ||
+ | office-part:Hymnus; | ||
+ | mode:3; | ||
+ | book:Graduale simplex, 1975, p. 463; | ||
+ | transcriber:Mateusz Ciesiółka; | ||
+ | %% | ||
+ | (c4) Tan(e)tum(e) er(f)go(ed) sa(g)cra(g)mén(hj)tum(j) *(,) ve(jk)ne(j)ré(j)mur(i) cér(h)nu(j)i,(ivHG) (:) et(g) an(h)tí(j)quum(i) do(h)cu(g)mén(h)tum(g) (,) no(h)vo(i) ce(g)dat(g) rí(e)tu(h)i;(hd) (:) præ(e)stet(g) fi(g)des(e) sup(g)ple(h)mén(h)tum(g) (,) sen(h)su(i)um(g) de(hg)féc(fe)tu(d)i.(e) (::Z) | ||
+ | Ge(e)ni(e)tó(f)ri(ed) Ge(g)ni(g)tó(hj)que(j) (,) laus(jk) et(j) iu(j)bi(i)lá(h)ti(j)o,(ivHG) (:) sa(g)lus,(h) ho(j)nor,(i) vir(h)tus(g) quo(h)que(g) (,) sit(h) et(i) be(g)ne(g)díc(e)ti(h)o;(hd) (:) Pro(e)ce(g)dén(g)ti(e) ab(g) u(h)tró(h)que(g) (,) com(h)par(i) sit(g) lau(hg)dá(fe)ti(d)o.(e) (::) A(efe)men.(de) (::) | ||
+ | </pre> | ||
+ | |||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org | * Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org |
Versione attuale delle 15:55, 17 ago 2023
Tratto da WikiPedia.org
Il Pange lingua è l'inno eucaristico per eccellenza della Chiesa cattolica. Fu composto da Venanzio Fortunato (530-607)[1] e poi ripreso da San Tommaso d'Aquino, per incarico di papa Urbano IV, per la liturgia della solennità del Corpus Domini, istituita ad Orvieto nel 1264 in seguito al cosiddetto "miracolo di Bolsena" dell'anno precedente.[2].
L'inno, che si rifà al precedente omonimo Pange lingua, composto circa sette secoli prima da Venanzio Fortunato[3][4], ripercorre l'Ultima cena di Cristo; come preghiera di adorazione dell'eucaristia, viene cantato al termine della Messa in Cena Domini il Giovedì Santo, quando il Santissimo Sacramento viene portato in processione all'altare della reposizione, e il giorno del Corpus Domini. È anche l'inno dei primi e secondi Vespri di questa solennità. Il testo è organizzato in sei strofe da sei versi, organizzate in tre distici. Il primo verso di ogni distico è un quadrimetro trocaico la cui cesura cade dopo i primi due piedi; il secondo verso è un quadrimetro trocaico catalettico (manca dell'ultima sillaba non accentata) e non presenta forti cesure. La rima è alternata (ABABAB).
In qualsiasi liturgia dedicata, o che si concluda con la Benedizione eucaristica, è uso cantare le ultime due strofe di questo inno, estrapolate come Tantum Ergo Sacramentum.
Indice
Testo e traduzioni
Pange, lingua, gloriósi Nobis datus, nobis natus In supremæ nocte cenæ Verbum caro, panem verum (Tantum ergo) Genitori Genitoque Amen. |
Canta, o mia lingua, Si è dato a noi, nascendo per noi Nella notte dell'Ultima Cena, Il Verbo fatto carne cambia con la sua parola (Tantum ergo...) Gloria e lode, Amen. |
Spartiti musicali
Pange lingua
Spartito gregoriano (completo della strofa Tantum ergo...), impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:PangeLingua.pdf
Tantum ergo
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:TantumErgo.pdf
Video
PANGE LINGUA, Versione tratta dal Liber Usualis (1961), pp. 957-959cantato dal Choeur Gregorien de Paris.
PANGE LINGUA
TANTUM ERGO
Codice sorgente GABC
Pange lingua
name:Pange lingua... Corporis; office-part:Hymnus; mode:3; book:Graduale Romanum, 1961, p. 152* & Graduale Romanum, 1961, p. 216 & The Liber Usualis, 1961, p. 957 & Chants of the Church, 1956, p. 125; transcriber:Andrew Hinkley; %% (c4) PAn(e)ge(e') lin(f)gua(ed) glo(g')ri(g)ó(hj)si(j.) (,) Cór(jk)po(j)ris(j') my(i)sté(h')ri(j)um,(ivHG.) (:) San(g)gui(h')ní(j)sque(i') pre(h)ti(g')ó(h)si,(g.) (,) Quem(h') in(i) mun(g')di(g) pré(e')ti(h)um(hd..) (:) Fru(e)ctus(g') ven(g)tris(e') ge(g)ne(h')ró(h)si(g.) (,) Rex(h) ef(i')fú(g)dit(hg) gén(fe)ti(d)um.(e.) (::) 2. No(e)bis(e') da(f)tus,(ed) no(g')bis(g) na(hj)tus(j.) (,) Ex(jk) in(j)tá(j')cta(i) Vír(h')gi(j)ne,(ivHG.) (:) Et(g) in(h') mun(j)do(i') con(h)ver(g')sá(h)tus,(g.) (,) Spar(h')so(i) ver(g')bi(g) sé(e')mi(h)ne,(hd..) (:) Su(e)i(g') mo(g)ras(e') in(g)co(h')lá(h)tus(g.) (,) Mi(h)ro(i') clau(g)sit(hg) ór(fe)di(d)ne.(e.) (::) 3. In(e) su(e')pré(f)mæ(ed) no(g')cte(g) c<sp>'œ</sp>(hj)næ(j.) (,) Re(jk)cúm(j)bens(j') cum(i) frá(h')tri(j)bus,(ivHG.) (:) Ob(g)ser(h')vá(j)ta(i') le(h)ge(g') ple(h)ne(g.) (,) Ci(h')bis(i) in(g') le(g)gá(e')li(h)bus,(hd..) (:) Ci(e)bum(g') tur(g)bæ(e') du(g)o(h')dé(h)næ(g.) (,) Se(h) dat(i') su(g)is(hg) má(fe)ni(d)bus.(e.) (::) 4. Ver(e)bum(e') ca(f)ro,(ed) pá(g')nem(g) ve(hj)rum(j.) (,) Ver(jk)bo(j) car(j')nem(i) éf(h')fi(j)cit:(ivHG.) (:) Fit(g)que(h') san(j)guis(i') Chri(h)sti(g') me(h)rum,(g.) (,) Et(h') si(i) sen(g')sus(g) dé(e')fi(h)cit,(hd..) (:) Ad(e) fir(g')mán(g)dum(e') cor(g) sin(h')cé(h)rum(g.) (,) So(h)la(i') fi(g)des(hg) súf(fe)fi(d)cit.(e.) (::) * 5. Tan(e)tum(e') er(f)go(ed) Sa(g')cra(g)mén(hj)tum(j.) (,) Ve(jk)ne(j)ré(j')mur(i) cér(h')nu(j)i:(ivHG.) (:) Et(g) an(h')tí(j)quum(i') do(h)cu(g')mén(h)tum(g.) (,) No(h')vo(i) ce(g')dat(g) rí(e')tu(h)i:(hd..) (:) Præ(e)stet(g') fi(g)des(e') sup(g)ple(h')mén(h)tum(g.) (,) Sén(h)su(i')um(g) de(hg)fé(fe)ctu(d)i.(e.) (::) 6. Ge(e)ni(e')tó(f)ri,(ed) Ge(g')ni(g)tó(hj)que(j.) (,) Laus(jk) et(j) ju(j')bi(i)lá(h')ti(j)o,(ivHG.) (:) Sa(g)lus,(h') ho(j)nor,(i') vir(h)tus(g') quo(h)que(g.) (,) Sit(h') et(i) be(g')ne(g)dí(e')cti(h)o:(hd..) (:) Pro(e)ce(g')dén(g)ti(e') ab(g) u(h')tró(h)que(g.) (,) Com(h)par(i') sit(g) lau(hg)dá(fe)ti(d)o.(e.) (::) A(efe)men.(de..) (::)
Tantum ergo
name:Tantum ergo; office-part:Hymnus; mode:3; book:Graduale simplex, 1975, p. 463; transcriber:Mateusz Ciesiółka; %% (c4) Tan(e)tum(e) er(f)go(ed) sa(g)cra(g)mén(hj)tum(j) *(,) ve(jk)ne(j)ré(j)mur(i) cér(h)nu(j)i,(ivHG) (:) et(g) an(h)tí(j)quum(i) do(h)cu(g)mén(h)tum(g) (,) no(h)vo(i) ce(g)dat(g) rí(e)tu(h)i;(hd) (:) præ(e)stet(g) fi(g)des(e) sup(g)ple(h)mén(h)tum(g) (,) sen(h)su(i)um(g) de(hg)féc(fe)tu(d)i.(e) (::Z) Ge(e)ni(e)tó(f)ri(ed) Ge(g)ni(g)tó(hj)que(j) (,) laus(jk) et(j) iu(j)bi(i)lá(h)ti(j)o,(ivHG) (:) sa(g)lus,(h) ho(j)nor,(i) vir(h)tus(g) quo(h)que(g) (,) sit(h) et(i) be(g)ne(g)díc(e)ti(h)o;(hd) (:) Pro(e)ce(g)dén(g)ti(e) ab(g) u(h)tró(h)que(g) (,) com(h)par(i) sit(g) lau(hg)dá(fe)ti(d)o.(e) (::) A(efe)men.(de) (::)
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 253.
Note
- ↑ Umberto Dell'Orto e Saverio Xeres, Manuale di Storia della Chiesa II, Il Medioevo, a cura di Renato Mambretti, Brescia, Morcelliana, 2017, p. 95.
- ↑ San Tommaso d'Aquino
- ↑ San Venanzio Fortunato, su http://www.santiebeati.it.
- ↑ Secondo Massimo Mila, l'autore del Pange lingua è l'italiano Claudiano Mamerto, morto tra il 473 e il 475 (Breve storia della musica, p. 25, Pbe Einaudi, 1963).