Differenze tra le versioni di "Os iusti (Antiphona ad introitum IV)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
 
(6 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 1: Riga 1:
[[Categoria:Antifone ad Introito]]
+
<!-- Donazione -->
 +
<center>
 +
{| style="margin: 1em 0 0; border: 1px solid gray; padding: 2px; background: #ff0000;"
 +
| style="width: 50%; padding: 0 1em; background: #ff0000; vertical-align: top;" |
 +
<!--colonna sinistra-->
 +
 
 +
<big><p style="text-align:center">[[Donazioni|<span style="color:#000000"><b>VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?</b></span>]]</p></big>
 +
|}</center><!-- Fine Donazione -->
 +
[[Categoria:Introito]]
 
''Tratto da WikiPedia.org''
 
''Tratto da WikiPedia.org''
  
Riga 8: Riga 16:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
Os justi meditabitur sapientiam:<br />
Os justi meditabitur sapientiam:
+
et lingua ejus loquetur judicium.<br />
et lingua ejus loquetur judicium.
+
Lex Dei ejus in corde ipsius:<br />
Lex Dei ejus in corde ipsius:
+
et non supplantabuntur gressus ejus.<br />
et non supplantabuntur gressus ejus.
+
(T.P<ref>T.P.: ''Tempus Paschalis'', Tempo di Pasqua.</ref>. Alleluia.)
Alleluia.
 
  
 +
Noli aemulari in malignantibus:<br />
 +
neque zelaveris facientes iniquitatem.<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Traduzione in lingua italiana'''
 
; '''Traduzione in lingua italiana'''
''testo''<br />
+
''La bocca del giusto parla con sapienza,''<br />
La bocca del giusto parla con sapienza,
+
''E la sua lingua ragiona di giustizia.''<br />
E la sua lingua ragiona di giustizia.
+
''La legge del suo Dio gli sta nel cuore,''<br />
La legge del suo Dio gli sta nel cuore,
+
''E i suoi passi non vacilleranno.''<br />
E i suoi passi non vacilleranno.
+
''(Alleluia.)''<br />
Alleluia
+
 
 +
''Non ti preoccupare per i malvagi:''<br />
 +
''né invidiare loro operatori d'iniquità.''<br />
  
 
|}
 
|}
 +
 
== Spartiti musicali ==
 
== Spartiti musicali ==
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
  
[[File:xxx.png|600px]]
+
[[File:OsJusti(Antiphona).png|600px]]
  
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:xxx.pdf]]
+
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, [[Media:OsJusti(Antiphona).pdf]]
  
 
== Video ==
 
== Video ==
Riga 40: Riga 52:
 
== Codice sorgente GABC ==
 
== Codice sorgente GABC ==
 
<pre>
 
<pre>
codice
+
name:Os justi;
 +
office-part:Introitus;
 +
mode:6;
 +
book:Graduale Romanum, 1961, p. [42] & Graduale Romanum, 1961, p. [48] & Graduale Romanum, 1974, p. [494];
 +
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri;
 +
%%
 +
(c4) OS(ff) ju(fgff)sti(c.) *() me(c)di(dcd)tá(fd/fffg)bi(f)tur(ffe) sa(g)pi(hghf)én(f)ti(fgf___)am,(f.) (:) et(f) lin(gh~)gua(h) e(ixhiH'G)jus(h_g) (,) lo(fg)qué(f)tur(fe) ju(df)dí(fe/f_g)ci(d!ew!fvE'DC'd)um:(cd/ed..) (:) lex(c) De(df)i(f) e(e/gh~)jus(h.) (,) in(g) cor(f)de(ghghg) i(f)psí(fgf___)us.(f.) (::z)
 +
<i>T. P.</i>(::) Al(d)le(f_e)lú(fgf)ia,(fffddc.) (,) al(d)le(ff)lú(fhG~'F~)ia.(f.) (::Z)
 +
<i>Ps.</i>(::) No(fg)li(gf) ae(gh)mu(h)lá(h)ri(h) in(g) ma(ixi)li(h)gnán(g)ti(f)bus:(f.) *(:) ne(f)que(gh) ze(h)lá(hj)ve(g)ris(f.) fa(f)ci(f)én(f)tes(f') i(g)ni(fd)qui(f')tá(g)tem.(f.) (::)
 
</pre>
 
</pre>
 +
 
== Bibliografia ==
 
== Bibliografia ==
 
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
 
* Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org

Versione attuale delle 15:55, 17 ago 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Tratto da WikiPedia.org

Os justi (talvolta indicato come Os justi meditabitur sapientiam) è un canto gregoriano usato come graduale del Commune Doctorum, e come introito I e graduale II del Commune Confessoris non Pontificis. Nel Graduale Romanum (1974) è indicato come Antiphona ad introitum IV nel COMMUNE DOCTORUM ECCLESIAE.

Testo e traduzioni

Testo latino

Os justi meditabitur sapientiam:
et lingua ejus loquetur judicium.
Lex Dei ejus in corde ipsius:
et non supplantabuntur gressus ejus.
(T.P[1]. Alleluia.)

Noli aemulari in malignantibus:
neque zelaveris facientes iniquitatem.

Traduzione in lingua italiana

La bocca del giusto parla con sapienza,
E la sua lingua ragiona di giustizia.
La legge del suo Dio gli sta nel cuore,
E i suoi passi non vacilleranno.
(Alleluia.)

Non ti preoccupare per i malvagi:
né invidiare loro operatori d'iniquità.

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

OsJusti(Antiphona).png

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:OsJusti(Antiphona).pdf

Video

Versione tratta dal Liber Usualis (1961), pag. 1200, cantata da Giovanni Vianini, Schola Gregoriana Mediolanensis, Milano.

Codice sorgente GABC

name:Os justi;
office-part:Introitus;
mode:6;
book:Graduale Romanum, 1961, p. [42] & Graduale Romanum, 1961, p. [48] & Graduale Romanum, 1974, p. [494];
transcriber:Andrew Hinkley-Stefano Ferri;
%%
(c4) OS(ff) ju(fgff)sti(c.) *() me(c)di(dcd)tá(fd/fffg)bi(f)tur(ffe) sa(g)pi(hghf)én(f)ti(fgf___)am,(f.) (:) et(f) lin(gh~)gua(h) e(ixhiH'G)jus(h_g) (,) lo(fg)qué(f)tur(fe) ju(df)dí(fe/f_g)ci(d!ew!fvE'DC'd)um:(cd/ed..) (:) lex(c) De(df)i(f) e(e/gh~)jus(h.) (,) in(g) cor(f)de(ghghg) i(f)psí(fgf___)us.(f.) (::z) 
<i>T. P.</i>(::) Al(d)le(f_e)lú(fgf)ia,(fffddc.) (,) al(d)le(ff)lú(fhG~'F~)ia.(f.) (::Z) 
<i>Ps.</i>(::) No(fg)li(gf) ae(gh)mu(h)lá(h)ri(h) in(g) ma(ixi)li(h)gnán(g)ti(f)bus:(f.) *(:) ne(f)que(gh) ze(h)lá(hj)ve(g)ris(f.) fa(f)ci(f)én(f)tes(f') i(g)ni(fd)qui(f')tá(g)tem.(f.) (::) 

Bibliografia

Note

  1. T.P.: Tempus Paschalis, Tempo di Pasqua.