Differenze tra le versioni di "Deus, in adiutorium meum (ferialis, dominicis et festis)"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
Riga 20: Riga 20:
 
|valign=top|
 
|valign=top|
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
''Textus''<br />
+
''Deus, in adiutorium meum intende.''<br />
 +
''Domine, ad adiuvandum me festina.''<br />
 +
 
 +
''Gloria Patri, et Filio,''<br />
 +
''et Spiritui Sancto.''<br />
 +
''Sicut erat in principio, et nunc et semper,''<br />
 +
''et in saecula + saeculorum. Amen. Alleluia.''<br />
 +
 
 +
''+ In Quadr.: saeculorum. Amen.''<br />
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|

Versione delle 17:36, 29 giu 2023

VUOI LASCIARE UNA PICCOLA DONAZIONE?

Tratto da WikiPedia.org[1]

Deus, in adiutorium meum intende, con la risposta Domine, ad adiuvandum me festina (rispettivamente, O Dio, vieni a salvarmi e Signore, vieni presto in mio aiuto) sono il primo verso di Salmo 70 (Salmo 69 nella Vulgata).

Queste parole formano la preghiera introduttiva a tutte le Ore dei Breviari romani, ambrosiani e monastici, tranne durante il Triduo Pasquale e nell’Ufficio dei Defunti. Mentre vengono recitate o cantate le parole di questa preghiera, tutti i presenti fanno il segno della croce.

Questo riportato di seguito è il tono da utilizzare per i giorni feriali, nelle domeniche e nelle feste.

Testo e traduzioni

Testo latino

Deus, in adiutorium meum intende.
Domine, ad adiuvandum me festina.

Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper,
et in saecula + saeculorum. Amen. Alleluia.

+ In Quadr.: saeculorum. Amen.

Traduzione in lingua italiana

Testo

English Translation

Text

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta daxxx, p. yyy, cantata da zzz.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note