Differenze tra le versioni di "Christe, qui splendor (ad Completorium)"
(→Video) |
|||
Riga 30: | Riga 30: | ||
''cum Spíritu Paráclito,''<br /> | ''cum Spíritu Paráclito,''<br /> | ||
''in sempitérna sæcula. Amen.''<br /> | ''in sempitérna sæcula. Amen.''<br /> | ||
+ | |valign=top| | ||
+ | ; '''Traduzione conoscitiva in Italiano'''<ref>Link: http://www.cattoliciromani.com/75-thesaurus-liturgiae/24044-inni-della-liturgia-horarum-1-proprium-de-tempore-amp-psalterium/?page=12, visitato il 07-09-2020.</ref> | ||
+ | Cristo, splendore del giorno,<br /> | ||
+ | che sveli le tenebre della notte<br /> | ||
+ | e sei creduto luce della luce,<br /> | ||
+ | che annunzia la luce ai beati,<br /> | ||
+ | |||
+ | ti imploriamo, Santo Signore,<br /> | ||
+ | di custodirci in questa notte;<br /> | ||
+ | sia in te per noi il riposo,<br /> | ||
+ | concedici ore serene.<br /> | ||
+ | |||
+ | Se gli occhi si concedono al sonno,<br /> | ||
+ | il [nostro] cuore continui ad aspettarti<br /> | ||
+ | e la tua destra protegga<br /> | ||
+ | i fedeli che ti amano.<br /> | ||
+ | |||
+ | Volgi il [tuo] sguardo, o nostro difensore,<br /> | ||
+ | respingi ciò che ci insidia;<br /> | ||
+ | guida i tuoi servi<br /> | ||
+ | che ti sei riscattato con il [tuo] sangue.<br /> | ||
+ | |||
+ | Sia, o Cristo, re piissimo,<br /> | ||
+ | a te e al Padre gloria<br /> | ||
+ | con lo Spirito Paraclito<br /> | ||
+ | per i secoli eterni. Amen.<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| |
Versione delle 18:40, 7 set 2020
L'inno Christe, qui splendor è il secondo degli inni previsti nella Compieta, l'ultimo momento della Liturgia delle Ore. Noto anche come Christe, qui splendor et dies, letteralmente significa Cristo, splendore del giorno, ne riportiamo il testo latino e la traduzione ufficiale italiana adottata dopo il Concilio Vaticano II.
Indice
Testo e traduzioni
Christe, qui, splendor et dies, Precámur, sancte Dómine, Somno si dantur óculi, Defénsor noster, áspice, Sit, Christe, rex piíssime, |
Cristo, splendore del giorno, ti imploriamo, Santo Signore, Se gli occhi si concedono al sonno, Volgi il [tuo] sguardo, o nostro difensore, Sia, o Cristo, re piissimo, |
Gesù, luce da luce, In te, santo Signore, Se i nostri occhi si chiudono, Difendi, o Salvatore, A te sia gloria, o Cristo, |
Spartiti musicali
Gli spartiti seguenti sono presi dall'ultima versione "Ufficiale" derivata dal Liber Hymnarius del 1983, Edizioni Solesmes.
Christe, qui splendor... Tempus Adventus
Si usa nell'Ufficio domenicale e feriale di Avvento, dal 17 dicembre fino ai Primi Vespri di Natale esclusi.
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:Christe-qui-splendor-et-dies-adventus.pdf
Codice sorgente GABC
Christe, qui splendor... Tempus Adventus
name:Christe qui splendor (Tempore Adventus post diem 16 decembris); office-part:Hymnus; mode:4; book:Liber Hymnarius, 1983, p. 9; transcriber:Boris Maire; %% (c4) Chris(f)te,(e) qui,(d) splen(e)dor(dc) et(de) di(e)es(e'_) (,) noc(g)tis(g!hwih) te(gf)né(g)bras(ghg) dé(fe)te(de)gis,(e.) (;) lu(f)cís(e)que(d) lum(e)en(dc) cré(dewf)de(d)ris,(d'_) (,) lu(d)men(f) be(e)á(g)tis(ghg) pr<sp>'æ</sp>(fe)di(de)cans,(e.) (::)
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Liber Himnarius, Edizioni Solesmes 1983
Note
- ↑ Liber Himnarius, Solesmes, 1983
- ↑ Link: http://www.cattoliciromani.com/75-thesaurus-liturgiae/24044-inni-della-liturgia-horarum-1-proprium-de-tempore-amp-psalterium/?page=12, visitato il 07-09-2020.
- ↑ Versione CEI 1983