Differenze tra le versioni di "Si quaeris miracula (Responsorium)"
(→Video) |
|||
Riga 73: | Riga 73: | ||
i giovani e i vecchi.<br /> | i giovani e i vecchi.<br /> | ||
+ | |valign=top| | ||
+ | ; '''English version'''<ref>CantualeAntonianum.com, link: https://www.cantualeantonianum.com/2008/07/il-si-quaeris-come-si-canta-nella.html</ref> | ||
+ | If, then, thou seekest miracles,<br /> | ||
+ | Death, error, all calamities,<br /> | ||
+ | The leprosy and demons flee,<br /> | ||
+ | The sick, by him made whole, arise.<br /> | ||
+ | |||
+ | The sea withdraws and fetters break,<br /> | ||
+ | And withered limbs he doth restore,<br /> | ||
+ | While treasures lost are found again,<br /> | ||
+ | When young or old his help implore.<br /> | ||
+ | |||
+ | All dangers vanish from our path,<br /> | ||
+ | Our direst needs do quickly flee:<br /> | ||
+ | Let those who know repeat the theme:<br /> | ||
+ | Let Paduans praise St. Anthony.<br /> | ||
+ | |||
+ | The sea withdraws and fetters break,<br /> | ||
+ | And withered limbs he doth restore,<br /> | ||
+ | While treasures lost are found again,<br /> | ||
+ | When young or old his help implore.<br /> | ||
+ | |||
+ | To the Father,<br /> | ||
+ | Son let glory be,<br /> | ||
+ | And Holy Ghost<br /> | ||
+ | eternally.<br /> | ||
+ | |||
+ | The sea withdraws and fetters break,<br /> | ||
+ | And withered limbs he doth restore,<br /> | ||
+ | While treasures lost are found again,<br /> | ||
+ | When young or old his help implore.<br /> | ||
|} | |} | ||
Versione delle 14:00, 6 giu 2020
Tratto da SantAntonio.org e WikiPedia.org
Questa preghiera di lode - o responsorio - in onore di Sant'Antonio deriva il suo nome dalla storpiatura del latino: "si quaeris miracula" e fu composta da fra Giuliano da Spira. Il responsorio fa parte dell' Officium rhythmicum s. Antonii, che risale al 1233, due anni dopo la morte del Santo. Sant'Antonio di Padova è invocato dal popolo per trovare un oggetto smarrito (poiché Antonio, come Sant'Onofrio il Peloso e San Graziano di Tours, è protettore di chi cerca oggetti smarriti). E' cantato nella Basilica di Sant'Antonio a Padova e, ogni martedì, in molte chiese nel mondo intero.
Per tradizione popolare tale preghiera va recitata senza interruzione per tredici volte di seguito (da cui il nomignolo "tredicina di sant'Antonio").
Indice
Testo e traduzioni
Si quaeris miracula Cedunt mare, vincula, Pereunt pericula, Cedunt mare, vincula, Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto. Cedunt mare, vincula, |
Se cerchi miracoli, Si distendono il mare e le catene, Svaniscono i perigli, Si distendono il mare e le catene, Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Si distendono il mare e le catene, |
If, then, thou seekest miracles, The sea withdraws and fetters break, All dangers vanish from our path, The sea withdraws and fetters break, To the Father, The sea withdraws and fetters break, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione "più conosciuta", cantata da Giovanni Vianini, Schola Gregoriana Mediolanensis, Milano, Italia.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- Sant'Antonio.org, sito ufficiale della Basilica di Sant'Antonio di Padova, link: https://www.santantonio.org/it/si-quaeris
Note
- ↑ CantualeAntonianum.com, link: https://www.cantualeantonianum.com/2008/07/il-si-quaeris-come-si-canta-nella.html