Differenze tra le versioni di "Benedic, anima mea (Offertorium)"
Jump to navigation
Jump to search
Riga 14: | Riga 14: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione in lingua italiana''' | ; '''Traduzione in lingua italiana''' | ||
− | + | Benedici il Signore, anima mia,<br /> | |
− | Benedici il Signore, anima mia, | + | non dimenticare tutti i suoi benefici.<br /> |
− | non dimenticare tutti i suoi benefici. | + | Sazia di beni la tua vecchiaia,<br /> |
− | Sazia di beni la tua vecchiaia, | + | si rinnova come aquila la tua giovinezza.<br /> |
− | si rinnova come aquila la tua giovinezza. | + | T.P. Alleluia.<br /> |
− | T.P. Alleluia. | ||
|} | |} | ||
Versione delle 16:20, 6 apr 2020
Benedic, anima mea è l'Offertorio per la XXXI settimana del TEMPUS PER ANNUM (Tempo ordinario). E' tratto dal Salmo 102, versetti 2. 5.
Indice
Testo e traduzioni
Benedic anima mea Domino, |
Benedici il Signore, anima mia, |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Graduale Romanum (1961), pag. 105, cantata da Christian Hammerl (YouTube).
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Graduale Romanum, Libreria Editrice Vaticana 1974, pagina 362.