Differenze tra le versioni di "Languentibus in Purgatorio"

Da Gregorianum.org.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Categoria:Inni '''Languentibus in Purgatorio''' è un inno, il cui autore si presume sia ''Johannes De Langoueznou''<ref>''Cantus Selecti, Desckée&Socii, 1957, pag. 308*...")
 
Riga 8: Riga 8:
 
; '''Testo latino'''
 
; '''Testo latino'''
 
''Textus''<br />
 
''Textus''<br />
 +
1. Languentibus in Purgatorio,
 +
Qui purgantur ardore nimio,
 +
Et torquentur gravi supplicio,
 +
Subveniat tua compassio: O Maria!
 +
 +
2. Fons est patens qui culpas abluis,
 +
Omnes juvas et nullum respuis:
 +
Manum tuam extende mortuis,
 +
Qui sub poenis lanquent continuis: O Maria!
 +
 +
3. Ad te pie suspirant mortui,
 +
Cupientes de poenis erui,
 +
Et ad esse tuo conspectui,
 +
Aeternisque gaudiis perfrui: O Maria!
 +
 +
4. Gementibus, Mater, accelera,
 +
Pietatis ostende viscera:
 +
Illos Jesu per sua vulnera
 +
Ut sanare dignetur impetra: 0 Maria!
  
 
|valign=top|
 
|valign=top|
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana'''
+
; '''Traduzione in lingua italiana'''
 
''testo''<br />
 
''testo''<br />
  
 
|}
 
|}
 +
 
== Spartiti musicali ==
 
== Spartiti musicali ==
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
 
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

Versione delle 15:38, 5 apr 2020


Languentibus in Purgatorio è un inno, il cui autore si presume sia Johannes De Langoueznou[1], Abbate di Landévennec, in Bretagna, nel XIV secolo.

Testo e traduzioni

Testo latino

Textus
1. Languentibus in Purgatorio, Qui purgantur ardore nimio, Et torquentur gravi supplicio, Subveniat tua compassio: O Maria!

2. Fons est patens qui culpas abluis, Omnes juvas et nullum respuis: Manum tuam extende mortuis, Qui sub poenis lanquent continuis: O Maria!

3. Ad te pie suspirant mortui, Cupientes de poenis erui, Et ad esse tuo conspectui, Aeternisque gaudiis perfrui: O Maria!

4. Gementibus, Mater, accelera, Pietatis ostende viscera: Illos Jesu per sua vulnera Ut sanare dignetur impetra: 0 Maria!

Traduzione in lingua italiana

testo

Spartiti musicali

Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:

600px

Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf

Video

Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. pp. 880-881, cantata dai monaci benedettini di Santo Domingo de Silos.

Codice sorgente GABC

codice

Bibliografia

Note

  1. Cantus Selecti, Desckée&Socii, 1957, pag. 308*.