Differenze tra le versioni di "Adoramus te Christe (Antiphona)"
Jump to navigation
Jump to search
Riga 7: | Riga 7: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Testo latino''' | ; '''Testo latino''' | ||
− | '' | + | ''Adoramus Te, Christe,''<br /> |
+ | ''et benedicimus Tibi!''<br /> | ||
+ | ''Quia per sanctam crucem tuam''<br /> | ||
+ | ''redemisti mundum.''<br /> | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
; '''Traduzione liturgica in lingua italiana''' | ; '''Traduzione liturgica in lingua italiana''' | ||
− | + | Ti adoriamo Cristo<br /> | |
+ | e ti benediciamo<br /> | ||
+ | perché con la tua santa croce<br /> | ||
+ | hai redento il mondo.<br /> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== Spartiti musicali == | == Spartiti musicali == | ||
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: | Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4: |
Versione delle 22:05, 27 mar 2020
Il canto Adoramus te, Christe è un'antifona gregoriana usata durante la Via Crucis tra una stazione e l'altra. Questa versione è tratta dal Liber Usualis (1961), pag. 746.
Indice
Testo e traduzioni
Adoramus Te, Christe, |
Ti adoriamo Cristo |
Spartiti musicali
Spartito gregoriano, impaginato su foglio formato A4:
Spartito disponibile in formato PDF impaginato su foglio A4, Media:xxx.pdf
Video
Versione tratta dal Liber Usualis (1961), p. pp. 880-881, cantata dai monaci benedettini di Santo Domingo de Silos.
Codice sorgente GABC
codice
Bibliografia
- Wikipedia.org, versione italiana, https://it.wikipedia.org
- GregoBase project, https://gregobase.selapa.net/
- Liber Usualis, Desclée 1961, pagina 746.